< 2 Abakkolinso 10 >

1 Kaakano nze kennyini, Pawulo, mbeegayirira mu buwombeefu n’obukkakkamu bwa Kristo bwe mba nabwo nga neetoowazizza nga ndi nammwe, naye bwe mba nga siri nammwe ne mba muvumu gye muli;
යුෂ්මත්ප්‍රත්‍යක්‍ෂේ නම්‍රඃ කින්තු පරෝක්‍ෂේ ප්‍රගල්භඃ පෞලෝ(අ)හං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්‍ෂාන්ත්‍යා විනීත්‍යා ච යුෂ්මාන් ප්‍රාර්ථයේ|
2 mbegayirira wadde ssiriiwo, bwe ndijja nneme kwogeza maanyi nga bwe nkola eri abantu abamu abatulowooleza okuba nga tugoberera bya mubiri.
මම ප්‍රාර්ථනීයමිදං වයං යෛඃ ශාරීරිකාචාරිණෝ මන්‍යාමහේ තාන් ප්‍රති යාං ප්‍රගල්භතාං ප්‍රකාශයිතුං නිශ්චිනෝමි සා ප්‍රගල්භතා සමාගතේන මයාචරිතව්‍යා න භවතු|
3 Newaakubadde nga tutambulira mu mubiri, tetulwana ng’ab’omubiri,
යතඃ ශරීරේ චරන්තෝ(අ)පි වයං ශාරීරිකං යුද්ධං න කුර්ම්මඃ|
4 kubanga ebyokulwanyisa byaffe eby’olutalo, si bya mubiri wabula bya maanyi mu Katonda olw’okuwangula ebigo, n’olw’okuwangula endowooza,
අස්මාකං යුද්ධාස්ත්‍රාණි ච න ශාරීරිකානි කින්ත්වීශ්වරේණ දුර්ගභඤ්ජනාය ප්‍රබලානි භවන්ති,
5 na buli kintu ekigulumivu ekyekuluntaza okusinga amagezi ga Katonda, era nga tujeemulula buli kirowoozo, kigondere Kristo,
තෛශ්ච වයං විතර්කාන් ඊශ්වරීයතත්ත්වඥානස්‍ය ප්‍රතිබන්ධිකාං සර්ව්වාං චිත්තසමුන්නතිඤ්ච නිපාතයාමඃ සර්ව්වසඞ්කල්පඤ්ච බන්දිනං කෘත්වා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාඥාග්‍රාහිණං කුර්ම්මඃ,
6 era nga tweteeseteese okuwalana eggwanga ku bujeemu bwonna, bwe munaagonderanga ddala.
යුෂ්මාකම් ආඥාග්‍රාහිත්වේ සිද්ධේ සති සර්ව්වස්‍යාඥාලඞ්ඝනස්‍ය ප්‍රතීකාරං කර්ත්තුම් උද්‍යතා ආස්මහේ ච|
7 Mutunuulira ebintu nga bwe birabika kungulu. Omuntu yenna bw’alowooza munda mu ye okuba owa Kristo, ekyo akirowooza ku ye yekka, nti nga naffe tuli ba Kristo nga ye.
යද් දෘෂ්ටිගෝචරං තද් යුෂ්මාභි ර්දෘශ්‍යතාං| අහං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ලෝක ඉති ස්වමනසි යේන විඥායතේ ස යථා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය භවති වයම් අපි තථා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය භවාම ඉති පුනර්විවිච්‍ය තේන බුධ්‍යතාං|
8 Kubanga ne bwe ndisukkirira okwenyumiriza olw’obuyinza bwe tulina, Mukama bwe yatuwa olw’okubazimba so si lwa kubassa wansi, sirikwatibwa nsonyi,
යුෂ්මාකං නිපාතාය තන්නහි කින්තු නිෂ්ඨායෛ ප්‍රභුනා දත්තං යදස්මාකං සාමර්ථ්‍යං තේන යද්‍යපි කිඤ්චිද් අධිකං ශ්ලාඝේ තථාපි තස්මාන්න ත්‍රපිෂ්‍යේ|
9 nneme kufaanana ng’abatiisa mu bbaluwa zange.
අහං පත්‍රෛ ර‍්‍යුෂ්මාන් ත්‍රාසයාමි යුෂ්මාභිරේතන්න මන්‍යතාං|
10 Kubanga agamba nti, “Ebbaluwa ze ddala nzito era z’amaanyi, naye okubaawo kwe mu mubiri kunafu, n’okwogera kwe kunyoomebwa.”
තස්‍ය පත්‍රාණි ගුරුතරාණි ප්‍රබලානි ච භවන්ති කින්තු තස්‍ය ශාරීරසාක්‍ෂාත්කාරෝ දුර්බ්බල ආලාපශ්ච තුච්ඡනීය ඉති කෛශ්චිද් උච්‍යතේ|
11 Alowooza bw’atyo ategeere nga bye twogerako mu bbaluwa nga tetuli nammwe, era bye tukola nga tuli nammwe.
කින්තු පරෝක්‍ෂේ පත්‍රෛ ර්භාෂමාණා වයං යාදෘශාඃ ප්‍රකාශාමහේ ප්‍රත්‍යක්‍ෂේ කර්ම්ම කුර්ව්වන්තෝ(අ)පි තාදෘශා ඒව ප්‍රකාශිෂ්‍යාමහේ තත් තාදෘශේන වාචාලේන ඥායතාං|
12 Ffe tetwaŋŋanga kwebalira wadde okwegeraageranya n’abamu ku abo abeetendereza, naye bo bwe beepimamu bokka na bokka, ne beegeraageranya bokka na bokka tebaba na kutegeera.
ස්වප්‍රශංසකානාං කේෂාඤ්චින්මධ්‍යේ ස්වාන් ගණයිතුං තෛඃ ස්වාන් උපමාතුං වා වයං ප්‍රගල්භා න භවාමඃ, යතස්තේ ස්වපරිමාණේන ස්වාන් පරිමිමතේ ස්වෛශ්ච ස්වාන් උපමිභතේ තස්මාත් නිර්බ්බෝධා භවන්ති ච|
13 Naye ffe tetujja kwenyumiriza kusukka ku kigera kyaffe, naye tujja kwenyumiriza ng’ekigera ekyo ekyatuweebwa Katonda bwe kiri, ne tusobola n’okubatuukako mmwe.
වයම් අපරිමිතේන න ශ්ලාඝිෂ්‍යාමහේ කින්ත්වීශ්වරේණ ස්වරජ්ජ්වා යුෂ්මද්දේශගාමි යත් පරිමාණම් අස්මදර්ථං නිරූපිතං තේනෛව ශ්ලාඝිෂ්‍යාමහේ|
14 Kubanga tetukununkiriza kusinga kigera kye tulina, kubanga nammwe twabatuusaako Enjiri ya Kristo,
යුෂ්මාකං දේශෝ(අ)ස්මාභිරගන්තව්‍යස්තස්මාද් වයං ස්වසීමාම් උල්ලඞ්ඝාමහේ තන්නහි යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය සුසංවාදේනාපරේෂාං ප්‍රාග් වයමේව යුෂ්මාන් ප්‍රාප්තවන්තඃ|
15 nga tetwenyumiriza kusinga omulimu abalala gwe baakola, naye nga tulina essuubi nti ng’okukkiriza kwammwe bwe kugenda kweyongera, n’omulimu gwaffe gugenda gweyongera,
වයං ස්වසීමාම් උල්ලඞ්ඝ්‍ය පරක්‍ෂේත්‍රේණ ශ්ලාඝාමහේ තන්නහි, කිඤ්ච යුෂ්මාකං විශ්වාසේ වෘද්ධිං ගතේ යුෂ්මද්දේශේ(අ)ස්මාකං සීමා යුෂ්මාභිර්දීර්ඝං විස්තාරයිෂ්‍යතේ,
16 era nga tubuulira Enjiri ne mu bitundu ebibali ewala, naye so si mu kitundu eky’omulala omwakolebwa edda omulimu waleme okubaawo eyeenyumiriza.
තේන වයං යුෂ්මාකං පශ්චිමදික්ස්ථේෂු ස්ථානේෂු සුසංවාදං ඝෝෂයිෂ්‍යාමඃ, ඉත්ථං පරසීමායාං පරේණ යත් පරිෂ්කෘතං තේන න ශ්ලාඝිෂ්‍යාමහේ|
17 Naye eyeenyumiriza yeenyumirizenga mu Mukama waffe;
යඃ කශ්චිත් ශ්ලාඝමානඃ ස්‍යාත් ශ්ලාඝතාං ප්‍රභුනා ස හි|
18 kubanga eyeetenda yekka, oyo si ye asiimibwa, wabula oyo Mukama gw’atenda.
ස්වේන යඃ ප්‍රශංස්‍යතේ ස පරීක්‍ෂිතෝ නහි කින්තු ප්‍රභුනා යඃ ප්‍රශංස්‍යතේ ස ඒව පරීක්‍ෂිතඃ|

< 2 Abakkolinso 10 >