< 1 Ebyomumirembe 8 >
1 Benyamini n’azaala Bera, era oyo ye yali omubereberye, Asuberi nga ye wookubiri, Akala nga ye wookusatu;
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 Noka nga wakuna, ne Lafa nga ye wookutaano.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Batabani ba Bera baali Addali, ne Gera, ne Abikudi,
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 ne Abisuwa, ne Naamani, ne Akowa
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 ne Gera, ne Sefufani ne Kulamu.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Bazzukulu ba Ekudi mutabani wa Gera baali bakulu b’enda z’abo abaabeeranga mu Geba nga baabatwala e Manakasi nga basibe era be bano:
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 Naamani, ne Akiya, ne Gera eyabakulembera nga bagenda mu buwaŋŋanguse, ate nga ye kitaawe wa Uzza ne Akikudi.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Sakalayimu n’azaala abaana abalala mu nsi y’e Mowaabu, ng’amaze okugoba abakyala be ababiri, Kusimu ne Baala.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Kodesi yamuzaalira Yokabu, ne Zibiya, ne Mesa, ne Malukamu,
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 ne Yewuzi, ne Sakiya, ne Miruma, era bano be baali abakulu b’enda za bajjajjaabwe.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Kusimu yamuzaalira Abitubu ne Erupaali.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Batabani ba Erupaali baali Eberi, ne Misamu, ne Semedi, eyazimba Ono ne Loodi n’ebibuga ebibyetoolodde,
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 Beriya, ne Sema abakulu b’enda z’abo abaabeeranga e Ayalooni, era be baagoba abaabeeranga mu Gaasi.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 Abaana abalala baali Akiyo, ne Sasaki, ne Yeremosi,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 ne Zebadiya, ne Aladi, ne Ederi
Och Sebadja, Arad, Eder,
16 ne Mikayiri, ne Isupa, ne Yoka,
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 ne Zebadiya, ne Mesullamu, ne Kizuki, ne Keberi,
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 ne Isumerayi, ne Izuliya, ne Yobabu.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Batabani ba Simeeyi baali Yakimu, ne Zikuli, ne Zabudi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 ne Eryenayi, ne Ziresayi, ne Eryeri,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 ne Adaaya, ne Beraya, ne Simulasi.
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Batabani ba Sasaki baali Isupani, ne Eberi, ne Eryeri,
Och Jispan, Eber, Eliel,
23 ne Abudoni, ne Zikuli, ne Kanani,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 ne Kananiya, ne Eramu, ne Anusosiya,
Hananja, Elam, Antotja,
25 Sasaki ne Ifudeya ne Penueri.
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Batabani ba Yerokamu baali Samuserayi, ne Sekaliya, ne Asaliya,
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 ne Yaalesiya, ne Eriya, ne Zikuli.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Bano wammanga be baali abakulu b’enda, abaami, nga bwe bayogerwako mu nnyiriri zaabwe, era baabeeranga mu Yerusaalemi.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Yeyeri omukulembeze we Gibyoni yabeeranga Gibyoni, ne mukyala we ye yali Maaka.
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 Mutabani we omuggulanda yali Abudoni, ne Zuuli n’amuddirira, ne Kiisi n’amuddako, ne Baali, ne Nadabu,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 ne Gedoli, ne Akiyo, ne Zekeeri
Gedor, Ajo och Seker.
32 ne Mikuloosi n’azaala Simeeyi. Nabo baabeeranga kumpi ne baganda baabwe mu Yerusaalemi.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Neeri n’azaala Kiisi, ne Kiisi n’azaala Sawulo, ne Sawulo n’azaala Yonasaani, ne Malukisuwa, ne Abinadaabu ne Esubaali.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Mutabani wa Yonasaani yali Meribubaali, ye Mefibosesi, eyazaala Mikka.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Batabani ba Mikka baali Pisoni, ne Mereki, ne Taleya ne Akazi.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Akazi n’azaala Yekoyaada, Yekoyaada n’azaala Alemesi, ne Azumavesi, ne Zimuli, ne Zimuli n’azaala Moza.
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Moza n’azaala Bineya, Bineya n’azaala Lafa, ne Ereyaasa ne Azeri.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Azeri yazaala abaana aboobulenzi mukaaga, nga be ba Azulikamu, ne Bokeru, ne Isimayiri, ne Seyaliya, ne Obadiya ne Kanani.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Batabani ba muganda we Eseki baali Ulamu omubereberye, ne Yewusi nga ye owookubiri ne Erifereti nga ye wookusatu.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Batabani ba Ulamu baali basajja bazira era nga b’amaanyi, nga balasi ba busaale, nga n’abaana n’abazzukulu bangi ddala. Bonna awamu baali kikumi mu ataano. Abo bonna baali bazzukulu ba Benyamini.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn