< 1 Ebyomumirembe 8 >
1 Benyamini n’azaala Bera, era oyo ye yali omubereberye, Asuberi nga ye wookubiri, Akala nga ye wookusatu;
Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Noka nga wakuna, ne Lafa nga ye wookutaano.
Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Batabani ba Bera baali Addali, ne Gera, ne Abikudi,
Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
4 ne Abisuwa, ne Naamani, ne Akowa
Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
5 ne Gera, ne Sefufani ne Kulamu.
Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
6 Bazzukulu ba Ekudi mutabani wa Gera baali bakulu b’enda z’abo abaabeeranga mu Geba nga baabatwala e Manakasi nga basibe era be bano:
Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
7 Naamani, ne Akiya, ne Gera eyabakulembera nga bagenda mu buwaŋŋanguse, ate nga ye kitaawe wa Uzza ne Akikudi.
C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Sakalayimu n’azaala abaana abalala mu nsi y’e Mowaabu, ng’amaze okugoba abakyala be ababiri, Kusimu ne Baala.
Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
9 Kodesi yamuzaalira Yokabu, ne Zibiya, ne Mesa, ne Malukamu,
Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
10 ne Yewuzi, ne Sakiya, ne Miruma, era bano be baali abakulu b’enda za bajjajjaabwe.
Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
11 Kusimu yamuzaalira Abitubu ne Erupaali.
Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
12 Batabani ba Erupaali baali Eberi, ne Misamu, ne Semedi, eyazimba Ono ne Loodi n’ebibuga ebibyetoolodde,
Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
13 Beriya, ne Sema abakulu b’enda z’abo abaabeeranga e Ayalooni, era be baagoba abaabeeranga mu Gaasi.
Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
14 Abaana abalala baali Akiyo, ne Sasaki, ne Yeremosi,
De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 ne Zebadiya, ne Aladi, ne Ederi
Zabadia, Arod, Héder,
16 ne Mikayiri, ne Isupa, ne Yoka,
Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
17 ne Zebadiya, ne Mesullamu, ne Kizuki, ne Keberi,
Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
18 ne Isumerayi, ne Izuliya, ne Yobabu.
Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
19 Batabani ba Simeeyi baali Yakimu, ne Zikuli, ne Zabudi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 ne Eryenayi, ne Ziresayi, ne Eryeri,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 ne Adaaya, ne Beraya, ne Simulasi.
Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
22 Batabani ba Sasaki baali Isupani, ne Eberi, ne Eryeri,
Jespham, Héber, Eliel,
23 ne Abudoni, ne Zikuli, ne Kanani,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 ne Kananiya, ne Eramu, ne Anusosiya,
Hanania, Aelam, Anathothia,
25 Sasaki ne Ifudeya ne Penueri.
Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
26 Batabani ba Yerokamu baali Samuserayi, ne Sekaliya, ne Asaliya,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 ne Yaalesiya, ne Eriya, ne Zikuli.
Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
28 Bano wammanga be baali abakulu b’enda, abaami, nga bwe bayogerwako mu nnyiriri zaabwe, era baabeeranga mu Yerusaalemi.
Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
29 Yeyeri omukulembeze we Gibyoni yabeeranga Gibyoni, ne mukyala we ye yali Maaka.
Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
30 Mutabani we omuggulanda yali Abudoni, ne Zuuli n’amuddirira, ne Kiisi n’amuddako, ne Baali, ne Nadabu,
Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
31 ne Gedoli, ne Akiyo, ne Zekeeri
Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
32 ne Mikuloosi n’azaala Simeeyi. Nabo baabeeranga kumpi ne baganda baabwe mu Yerusaalemi.
Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Neeri n’azaala Kiisi, ne Kiisi n’azaala Sawulo, ne Sawulo n’azaala Yonasaani, ne Malukisuwa, ne Abinadaabu ne Esubaali.
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
34 Mutabani wa Yonasaani yali Meribubaali, ye Mefibosesi, eyazaala Mikka.
Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
35 Batabani ba Mikka baali Pisoni, ne Mereki, ne Taleya ne Akazi.
Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
36 Akazi n’azaala Yekoyaada, Yekoyaada n’azaala Alemesi, ne Azumavesi, ne Zimuli, ne Zimuli n’azaala Moza.
Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
37 Moza n’azaala Bineya, Bineya n’azaala Lafa, ne Ereyaasa ne Azeri.
Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
38 Azeri yazaala abaana aboobulenzi mukaaga, nga be ba Azulikamu, ne Bokeru, ne Isimayiri, ne Seyaliya, ne Obadiya ne Kanani.
Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
39 Batabani ba muganda we Eseki baali Ulamu omubereberye, ne Yewusi nga ye owookubiri ne Erifereti nga ye wookusatu.
Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
40 Batabani ba Ulamu baali basajja bazira era nga b’amaanyi, nga balasi ba busaale, nga n’abaana n’abazzukulu bangi ddala. Bonna awamu baali kikumi mu ataano. Abo bonna baali bazzukulu ba Benyamini.
Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.