< 1 Ebyomumirembe 2 >

1 Bano be baali batabani ba Isirayiri: Lewubeeni, ne Simyoni, ne Leevi, ne Yuda, ne Isakaali, ne Zebbulooni,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 ne Ddaani, ne Yusufu, ne Benyamini, ne Nafutaali, ne Gaadi ne Aseri.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Batabani ba Yuda baali Eri, ne Onani ne Seera, era nnyabwe ye yali Basusuwa Omukanani. Eri, eyali mutabani wa Yuda omukulu n’akola ebibi mu maaso ga Mukama, era Mukama n’amutta.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 Tamali muka mwana wa Yuda, n’azaalira Yuda Pereezi, ne Zeera. Batabani ba Yuda bonna awamu baali bataano.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Batabani ba Perezi baali Kezulooni ne Kamuli.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 Batabani ba Zeera baali Zimuli, ne Esani, ne Kemani, ne Kalukoli, ne Dala, bonna awamu bataano.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 Mutabani wa Kalumi ye yali Akali, eyaleetera Isirayiri emitawaana kubanga yayonoona mu ebyo ebyawongebwa.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 Mutabani wa Esani ye yali Azaliya.
filii Ethan Azarias
9 Batabani ba Kezulooni baali Yerameeri, ne Laamu ne Kerubayi.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 Laamu n’azaala Amminadaabu, Amminadaabu n’aba kitaawe n’azaala Nakusoni, eyali omukulu w’ekika kya Yuda.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 Nakusoni n’azaala Saluma, ne Saluma n’azaala Bowaazi,
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 Bowaazi ye n’azaala Obedi ate Obedi n’azaala Yese.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 Yese n’azaala Eriyaabu, eyali mutabani we omukulu; Abinadaabu nga ye wookubiri, Simeeyi nga ye wookusatu,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 Nesaneeri nga ye wookuna, Laddayi nga ye wookutaano,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 Ozemu n’aba ow’omukaaga, Dawudi nga ye wa musanvu.
sextum Asom septimum David
16 Bannyinaabwe be baali Zeruyiya ne Abbigayiri. Batabani ba Zeruyiya baali basatu nga be ba Abisaayi, Yowaabu ne Asakeri.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 Abbigayiri yali nnyina wa Amasa, ne Amasa n’azaala Yeseri Omuyisimayiri.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 Kalebu mutabani wa Kezulooni n’azaala abaana mu Azuba mukyala we ate era ne mu Yeriyoosi. Yeseri, ne Sobabu, ne Aludoni be baali abaana ba Azuba.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 Azuba bwe yafa, Kalebu n’awasa Efulaasi, eyamuzaalira Kuuli.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 Kuuli n’azaala Uli, Uli n’azaala Bezaleeri.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Oluvannyuma Kezulooni, ne yeebaka ne muwala wa Makiri kitaawe wa Gireyaadi, gwe yali afumbiddwa nga wa myaka nkaaga, n’amuzaalira Segubu.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 Segubu n’azaala Yayiri, eyafuganga ebibuga amakumi abiri mu bisatu mu nsi ye Gireyaadi.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 Naye Gesuli ne Alamu ne bawamba ebibuga bya Yayiri, Kenasi n’ebyalo byayo, byonna awamu byali ebibuga nkaaga. Abo bonna be baali abazzukulu ba Makiri, kitaawe wa Gireyaadi.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 Kezulooni ng’amaze okufa, Kalebu ne yeebaka ne maama we omuto Efulaasi eyali mukyala wa kitaawe, n’amuzaalira Asukuli, n’azaala Tekowa.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 Yerumeeri mutabani wa Kezulooni omukulu yalina batabani be bataano nga be ba Laamu, mutabani we omukulu, ne Buna, ne Oleni, ne Ozemu ne Akiya.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Wabula Yerumeeri yalina omukyala omulala ng’erinnya lye ye Atala, era oyo yali nnyina Onamu.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 Batabani ba Laamu mutabani omukulu owa Yerameeri baali Maazi, ne Yamuni ne Ekeri.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Batabani ba Onamu be baali Sammayi ne Yada, ate batabani ba Sammayi nga be ba Nadabu ne Abisuli.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 Abisuli yalina omukyala erinnya lye Abikayiri, era n’amuzaalira Abani ne Molidi.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 Batabani ba Nadabu be baali Seredi ne Appayimu, naye Seredi n’afa nga tazadde mwana.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 Mutabani wa Appayimu yali Isi, ate nga Isi ye kitaawe wa Akulayi.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 Batabani ba Yada muganda we Sammayi be baali Yeseri ne Yonasaani, naye Yeseri n’afa nga tazadde mwana.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 Batabani ba Yonasaani be baali Peresi ne Zaza. Abo bonna be baali bazzukulu ba Yerameeri.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 Sesani ye yalina baana ba buwala bokka, ng’alina n’omuddu Omumisiri, erinnya lye Yala.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Sesani n’awaayo omu ku bawala be okufuumbirwa omuddu we Yala, era omuwala n’azaala Attayi.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 Attayi n’azaala Nasani, ne Nasani n’azaala Zabadi.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 Zabadi n’azaala Efulali, ne Efulali n’azaala Obedi.
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 Obedi n’azaala Yeeku, ne Yeeku n’azaala Azaliya.
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 Azaliya n’azaala Kerezi, ne Kerezi n’azaala Ereyaasa.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Ereyaasa n’azaala Sisumaayi, ne Sisumaayi n’azaala Sallumu.
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Sallumu n’azaala Yekamiya, ne Yekamiya n’azaala Erisaama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Omwana omukulu owa Kalebu muganda wa Yerameeri, ye yali Mesa, ate Mesa n’azaala Zifu. Zifu n’azaala Malesa, Malesa n’azaala Kebbulooni.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 Batabani ba Kebbulooni baali Koola, ne Tappua, ne Lekemu, ne Sema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 Sema n’azaala Lakamu, ne Lakamu n’azaala Yolukeyaamu. Lekemu n’azaala Sammayi.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 Mutabani wa Sammayi n’azaala Manoni, ne Mawoni n’azaala Besuzuli.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 Efa omukazi omulala owa Kalebu yamuzaalira Kalani, ne Moza ne Gazezi. Ate Kalani n’azaala omulenzi gwe yatuuma Gazezi.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 Batabani ba Yadayi baali Legemu, ne Yosamu, ne Gesani, ne Pereti, ne Efa ne Saafu.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Ate era Kalebu yalina omukazi omulala, Maaka eyamuzaalira Seberi ne Tirukaana.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 Mukazi we oyo yazaalayo n’omwana omulala erinnya lye Saafu, eyazaala Madumanna. Seva n’azaala Makubena ne Gibea. Muwala wa Kalebu ye yali Akusa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Abo be baali bazzukulu ba Kalebu. Batabani ba Kuuli baali Efulaasa omuggulanda, Sobali n’azaala Kiriyasuyalimu,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Saluma n’azaala Besirekemu, ne Kalefu n’azaala Besugaderi.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 Sabali eyazaala Kiriyasuyalimu, yalina abaana abalala nga be ba Kalowe, ne kimu kyakubiri eky’Abamenukosi,
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 n’ebika ebya Kiriyasuyalimu nga be ba Abayisuli, n’Abapusi, n’Abasumasi, n’Abamisulayi. Muno mwe mwasibuka Abazolasi n’Abayesutawooli.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Batabani ba Saluma baali Besirekemu, n’Abanetufa, Atulosubesuyowabu, ne kimu kyakubiri eky’Abamanakasi, Abazooli,
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 n’ebika by’abawandiisi b’amateeka abaabeeranga e Yabezi, nga be b’Abatirasi, Abasimeyasi, n’Abasukasi. Bano be Bakeeni abasibuka mu Kammasi, era be baavaamu oluggya lwa Lekabu.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab

< 1 Ebyomumirembe 2 >