< रोमियों 8 >

1 अब भी जो मसीह यीशु म जीवन जीवय हंय, उन पर सजा की आज्ञा नहीं।
Hatdawkvah atuteh Khrih Jisuh thung kaawm e naw pueng, yonphukhangnae awm mahoeh toe.
2 कहालीकि जीवन की आत्मा की व्यवस्था न मसीह यीशु म हम्ख पाप की अऊर मृत्यु की व्यवस्था सी स्वतंत्र कर दियो।
Bangkongtetpawiteh Khrih Jisuh thung kaawm e hringnae Muitha phung ni yon duenae phung thung hoi kai teh hlout sak lah ka o toe.
3 कहालीकि जो काम व्यवस्था शरीर को वजह दुर्बल होय क नहीं कर सकी, ओख परमेश्वर न करयो, मतलब अपनोच बेटा ख पापमय शरीर की समानता म अऊर पापबलि होन को लायी भेज क, शरीर म पाप पर सजा की आज्ञा दियो।
Cathut ni amae Capa hah yon kakawi e takthai lah yon kecu dawk a patoun teh, takthai dawk yon hah lawk a ceng teh, takthai lahoi kâlawk ni a sak thai hoeh e hah na sak pouh toe.
4 येकोलायी कि व्यवस्था को नियम हम म जो शरीर को अनुसार नहीं बल्की आत्मा को अनुसार चलय हंय, पूरी करी जाये।
Het hateh takthai ngainae laipalah, Muitha ngainae patetlah ka hring e maimouh koe kâlawk phung pathang e a kuep nahane doeh.
5 कहालीकि जो शारीरिक लोग शरीर की बातों पर मन लगावय हंय, पर जो आत्मा की बातों पर मन लगावय हंय।
Takthai coungnae hoi hring han ka ngai e taminaw teh takthai coungnae naw hah a ngailem awh. Muitha ngainae patetlah ka hring e taminaw teh Muitha hoi kâkuen e naw hah a ngailem awh.
6 शरीर पर मन लगानो त मरन हय, पर आत्मा पर मन लगानो जीवन अऊर शान्ति हय;
Takthai e pouknae teh duenae doeh. Muitha e pouknae teh hringnae hoi lungmawngnae doeh.
7 कहालीकि शरीर पर मन लगानो त परमेश्वर सी दुस्मनी रखनो हय, कहालीकि नहीं त परमेश्वर की व्यवस्था को अधीन हय अऊर नहीं होय सकय हय;
Bangtelah tetpawiteh takthai coungnae lungthin teh Cathut hoi kâtaran e lah ao. Bangkongtetpawiteh hote lungthin ni Cathut e kâlawk ngainae awmhoeh. Atangcalah tarawi thai hoeh.
8 कहालीकि जो पापपूर्न स्वभाव म जीवय हंय, हि परमेश्वर ख खुश नहीं कर सकय।
Hatdawkvah takthai lahoi kahringnaw ni Cathut lungkuep sak thai hoeh.
9 पर जब कि परमेश्वर को आत्मा तुम म बसय हय; त तुम शारीरिक दशा म नहीं, पर आत्मिक दशा म हो। यदि कोयी म मसीह को आत्मा नहीं त ऊ ओको लोग नहीं।
Hatei, Cathut Muitha nangmouh thung awm pawiteh nangmouh teh takthai dawk laipalah Muitha dawk na o awh. Khrih Muitha ka tawn hoeh e tami teh Khrih e tami nahoeh.
10 यदि मसीह तुम म हय, त शरीर पाप को वजह मरी हुयी हय; पर आत्मा सच्चायी को जीन्दी हय।
Hatei Khrih teh nangmae thungvah awm pawiteh takthai teh yon kecu kadout nakunghai muitha teh lannae kecu dawk a hring han.
11 यदि ओकोच आत्मा जेन यीशु ख मरयो हुयो सी जीन्दो करयो, तुम म बस्यो हुयो हय, त जेन मसीह ख मरयो हुयो सी जीन्दो करयो, ऊ तुम्हरी मरयो हुयो शरीरों ख भी अपनो आत्मा को द्वारा जो तुम म बस्यो हुयो हय, जीन्दो करेंन।
Hothloilah Jisuh hah duenae koehoi kathawsakkung Cathut e Muitha teh nangmae thungvah awm pawiteh, Khrih hah duenae koehoi ka thaw sak e Cathut ni nangmouh thung kaawm e amae Muitha lahoi kadout thai e nangmae tak hai a hring sak han.
12 येकोलायी हे भाऊवों-बहिनों, हम भौतिक शरीर को कर्जदार त हंय पर येको यो मतलब नहीं कि शरीर को अनुसार दिन काटे,
Hatdawkvah hmaunawnghanaw, maimouh teh takthai ngainae patetlah hring hanelah, takthai coungnae dawk san lah awm awh hoeh.
13 कहालीकि यदि तुम शरीर को अनुसार दिन काटो त मरो, यदि आत्मा सी शरीर की कामों ख मारो त जीन्दो रहो।
Bangkongtetpawiteh, nangmouh teh takthai ngainae patetlah na hring awh pawiteh, na due awh han. Hatei Muitha ngainae lahoi takthai ni a tawksak e naw hah na dout sak awh pawiteh na hring awh han.
14 येकोलायी कि जितनो लोग परमेश्वर को आत्मा को चलायो चलय हंय, हिच परमेश्वर को सन्तान आय।
A lamthung teh Cathut Muitha ni a hrawi e naw pueng teh Cathut e canaw lah o awh.
15 कहालीकि तुम ख गुलाम बनावन वाली आत्मा नहीं मिली कि डरो, पर परमेश्वर की सन्तान की आत्मा मिली हय, जेकोसी हम हे अब्बा, हे पिता कह्य क पुकारजे हंय।
Nangmanaw teh bout ka taket thai e san muitha na coe a hoeh. Cacoungnae Muitha doeh na coe awh. Hote muitha dawk hoi Abba Apa telah maimouh ni kaw awh.
16 परमेश्वर कि आत्मा खुदच हमरी आत्मा को संग गवाही देवय हय, कि हम परमेश्वर की सन्तान आय;
Maimanaw ni Cathut e canaw lah onae teh Muitha ama roeroe ni maimanaw e muitha hoi cungtalah a kampangkhai.
17 अऊर यदि सन्तान हंय त वारिस भी, बल्की परमेश्वर को वारिस अऊर मसीह को संगी वारिस हंय, कि जब हम ओको संग दु: ख उठाये त ओको संग महिमा भी पाये।
Hottelah a canaw lah awm awh toung pawiteh a râw ka pang e lahai o awh. Khrih hoi a bawilennae rei hmawng nahanelah, reithainae hai rei khang awh pawiteh, Cathut e a râw ka pang hanelah hai o awh.
18 कहालीकि मय समझू हय कि यो समय को दु: ख अऊर कठिनायी ऊ महिमा को आगु, जो हम पर प्रगट होन वाली हय, कुछ भी नहाय।
Atu mithmu vah reihaithainae naw pueng teh maimouh ni pang lah kaawm hane bawilennae hoi bangnue pawiteh dei han kamcu hoeh telah ka pouk.
19 कहालीकि सृष्टि बड़ी आशाभरी नजर सी परमेश्वर को बेटों को प्रगट होन की बाट देख रही हय।
Hete sak e hno cawngca ni Cathut e canaw a kamnue nahane hah doun laihoi a ngaihawi awh.
20 कहालीकि सृष्टि अपनी इच्छा सी नहीं, पर अधीन करन वालो को तरफ सी बेकार को अधीन या आशा सी करी गयी।
Bangkongtetpawiteh, sak e hno cawngca pueng teh banglahai cungkeihoeh toe tie teh ama ngai lahoi nahoeh, hottelah kahruengkung ngainae lahoi doeh.
21 कि सृष्टि भी खुदच विनाश को गुलामी सी छुटकारा पा क, परमेश्वर की सन्तानों की महिमा की स्वतंत्रता प्राप्त करे।
Sak e hno cawngca pueng teh kamkonae dawk hoi a hlout teh, Cathut e a canaw e bawilennae hoi ka kuep e dawkvah a kâen han tie ngaihawinae ao dawk doeh.
22 कहालीकि हम जानजे हंय कि पूरी सृष्टि अब तक मिल क कराहती अऊर तकलिफों म पड़ी तड़पय हय;
A sak e hno cawngca pueng teh atu totouh a cingou teh ca khe reithainae a khang tie hah panue awh.
23 अऊर केवल उच नहीं पर हम भी जिन्को जवर आत्मा को पहिलो फर हय, खुदच करहावय हंय; अऊर अपनायो हुयो बेटा होन को, मतलब अपनो शरीर को छुटकारा की बाट देखय हंय।
Hothloilah Muitha e a luepaw hmaloe ka coe e maimouh nihaiyah cacoungnae tie maimae takthai ratangnae hah ngaihawi laihoi lungthung vah cingou awh.
24 या आशा को द्वारा हमरो उद्धार भयो हय; पर जो चिज की आशा करी जावय हय, जब ऊ देखनो म आयो त फिर आशा कित रही? कहालीकि जो चिज ख कोयी देख रह्यो हय ओकी आशा का करेंन?
Maimouh teh hete ngaihawinae ni rungngang lah na o sak. Hatei hmu thai e hateh ngaihawinae nahoeh. Bangkongtetpawiteh, apinimaw hmuthai e hno hah khuet bout a ngaihawi han vaw.
25 पर जो चिज ख हम नहीं देखजे, यदि ओकी आशा रखजे हंय, त धीरज सी ओकी बाट देखजे भी हंय।
Hmuthaihoehe maimouh ni ngaihawi awh pawiteh hote hno hah panguep lahoi ngaihawi awh.
26 योच रीति सी आत्मा भी हमरी कमजोरी म मदत करय हय: कहालीकि हम नहीं जानजे कि प्रार्थना कौन्सो रीति सी करनो चाहिये, पर आत्मा खुदच असी आह भर क, जो बयान सी बाहेर हंय, हमरो लायी बिनती करय हय;
Hot patetvanlah Muitha nihaiyah maimae thayounnae koe na kabawp awh. Maimouh ni ratoum hane patetlah bang patet e hno maw ka ratoum han tie panuek awh hoeh. Hatei, Muitha ama roeroe ni lawk hoi a pâpho thai hoeh e cingounae lahoi maimouh hanlah na hei pouh.
27 अऊर परमेश्वर हमरो दिल देखय हय? कहालीकि ऊ पवित्र लोगों लायी कहालीकि आत्मा परमेश्वर की इच्छा को अनुसार बिनती करय हय।
Lungthin ka khen e Bawipa ni hai Muitha e lungthin hah a panue. Bangkongtetpawiteh Muitha ni Cathut ngainae patetlah tami kathoungnaw hanelah na hei pouh awh.
28 हम जानजे हंय कि जो लोग परमेश्वर सी प्रेम रखय हंय, उन्को लायी सब बाते मिल क भलायीच ख पैदा करय हंय; मतलब उन्कोच लायी जो ओकी इच्छा को अनुसार बुलायो हुयो हंय।
Cathut ni a lungpataw teh, a pouk tangcoung e patetlah a kaw e naw hanelah, hnocawngca pueng ni hawinae koe lah doeh reirei a kâroe pouh tie teh panue awh.
29 कहालीकि जिन्ख ओन पहिले सी जान लियो हय उन्ख पहिले सी ठहरायो भी हय कि ओको बेटा को समानता म हो, ताकि ऊ बहुत भाऊवों सी पहिलो ठहरे।
Bangkongtetpawiteh, A panue tangcoung e naw hah amae Capa mei kâlat lah sut a hmoun toe. Hethateh hmaunawnghanaw thung dawk camin lah ao nahane doeh.
30 फिर जिन्ख ओन पहिले सी ठहरायो, उन्ख बुलायो भी; अऊर जिन्ख बुलायो, उन्ख सच्चो भी ठहरायो हय; अऊर जिन्ख सच्चो ठहरायो, उन्ख महिमा भी दियो हय।
Hottelah sut a hmoun e naw hah ama ni a kaw teh, a kaw e naw hah a lansak, a lansak e naw hah a bawilen sak.
31 अब तक हम इन बातों को बारे म का कहबो? यदि परमेश्वर हमरो तरफ हय, त हमरो विरोध कौन होय सकय हय?
Telah boipawiteh hete hnonaw pueng khetsin hoi bangtelamaw dei han. Cathut maimouh koelah kampang pawiteh apinimaw maimouh na tuk thai han.
32 जेन अपनो बेटा ख नहीं छोड़्यो, पर ओख हम सब को लायी दे दियो, ऊ ओको संग हम्ख अऊर सब कुछ मुक्त कहाली नहीं देयेंन?
A Capa patenghai pasai laipalah maimouh hanlah na kapoekung ni a Capa hoi cungtalah hnocawngca pueng teh poe laipalah ao han na maw.
33 परमेश्वर को चुन्यो हुयो पर दोष कौन लगायेंन? परमेश्वरच हय जो उन्ख सच्चो ठहरान वालो हय।
Cathut ni a rawi tangcoung e naw teh apinimaw yon a pen han. Na lan toe katetkung teh Cathut a ma doeh toe.
34 फिर कौन हय जो सजा की आज्ञा देयेंन? मसीह यीशु हय जो मर गयो बल्की मुर्दों म सी जीन्दो भी भयो, अऊर परमेश्वर को दायो तरफ हय, अऊर हमरो लायी समझौता भी करय हय।
Apinimaw yon phu bout na khang sak han. A due dueng laipalah duenae koehoi ka thaw e Khrih Jisuh teh Cathut e aranglah ao teh, maimouh hanelah na ratoum pouh awh.
35 कौन हम ख मसीह को प्रेम सी अलग करेंन? का कठिनायी, यां संकट, यां उपद्रव, यां अकाल, यां नंगायी, यां जोखिम, यां तलवार?
Apini maw maimouh heh Khrih e lungpatawnae dawk hoi na kapek thai han. Roedengnae, patawpanatnae, rektapnae, kahaikahlamnae, caicinae, takithonae hoi tahloi ni na ou.
36 जसो शास्त्र म लिख्यो हय, “तोरो लायी हम दिन भर मारयो जाजे हंय; हम काट्यो जान वाली मेंढा को जसो समझ्यो जाजे हंय।”
Maimouh teh kanîruirui Bawipa hanlah duenae hoi kâhmo awh. Maimouh teh thei hanlah hmoun e tunaw patetlah na pouk awh telah Cakathoung dawk thut e patetlah doeh ao.
37 पर इन सब बातों म हम ओको द्वारा जेन हम सी प्रेम करयो हय, पुर्णता सी भी बढ़ क हंय।
Maimouh teh, maimouh lungpatawkung Bawipa lahoi yah, hote hnonaw kâhmo awh lahun nah, khoeroe tâ e lah o awh.
38 कहालीकि मय निश्चय जानु हय कि कोयी हम्ख ओको प्रेम सी अलग कर सकय हय, मृत्यु, न जीवन, न स्वर्गदूत, न दुष्ट शासन, न वर्तमान, न भविष्य, न सामर्थ, न ऊचाई,
Bangkongtetpawiteh, duenae thoseh, hringnae thoseh, kalvantaminaw thoseh, ka ukkungnaw thoseh, atu hmu thai e hnonaw thoseh, ka tho hane hnonaw thoseh, hnotithainae thoseh,
39 न धरती की गहरायी, अऊर न कोयी धरती की ऊचाई अऊर न जगत की कोयी निर्मिती हम्ख परमेश्वर को प्रेम सी जो हमरो प्रभु मसीह यीशु म हय, अलग कर सकेंन।
kahlun lae hno thoseh, rahim lae hno thoseh, sak e cawngca pueng hai thoseh, maimae Bawipa Khrih Jisuh thung kaawm e Cathut e lungpatawnae hoi bang ni hai na kapek thai mahoeh.

< रोमियों 8 >