< फिलेमोन 1 >

1 तीमुथियुस अऊर मय पौलुस को तरफ सी जो प्रभु मसीह यीशु को लायी मय बन्दी बन्यो हय, हमरो प्रिय भाऊ सहकर्मी फिलेमोन,
Paul, a prisoner for Jesus Christ, and brother Timothy, to the beloved Philemon, our fellow worker,
2 अऊर बहिन अफफिया, अऊर हमरो संगी योद्धा अरखिप्पुस अऊर फिलेमोन को घर म जमा होन वाली मण्डली को नाम।
and to the beloved Apphia and our fellow soldier Archippus, and to the congregation at your (sg) house:
3 हमरो पिता परमेश्वर अऊर प्रभु यीशु मसीह को तरफ सी अनुग्रह अऊर शान्ति तुम्ख मिलती रहे।
Grace to you (pl) and peace from God our Father and Sovereign Jesus Christ.
4 भाऊ फिलेमोन, मय हमेशा परमेश्वर को धन्यवाद करू हय, अऊर अपनी प्रार्थनावों म भी तोख याद करू हय।
I always thank my God as I make mention of you (sg) in my prayers,
5 कहालीकि मय प्रभु यीशु मसीह को लोगों को प्रति तुम्हरो प्रेम अऊर विश्वास को बारे म सुनतो रहू हय,
hearing of your love and faith that you have toward the Lord Jesus, and for all the saints,
6 मय प्रार्थना करू हय कि आप खुद को विश्वास ख बाटन म तत्पर बन्यो रहे जेकोसी यीशु मसीह म एकता को द्वारा हमरी जीवन की पूरी अच्छी बातों को तुम्ख पूरी रीति सी ज्ञान हो।
so that the sharing of your (sg) faith may become powerful through a full understanding of every good thing that is among you (pl) who are in Christ Jesus;
7 कहालीकि हे भाऊ, मोख तोरो प्रेम सी बहुत खुशी अऊर प्रोत्साहन मिल्यो, येकोलायी कि तोरो सी परमेश्वर को लोगों को मन खुश भय गयो हंय।
yes, we have much thanksgiving and encouragement because of your (sg) love, in that the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 येकोलायी कि मोख मसीह म भाऊ होन को नाते जो तुम ख करनो चाहिये ओख धीरज सी बतावन को अधिकार मोरो म हय।
Now then, though I have all boldness in Christ to order you (sg) to do what is right,
9 तब भी ऊ प्रेम को वजह मोख यानेकि पौलुस को लायी जो अब यीशु मसीह को कैदी भी आय, योच ठीक जान पड़्यो कि तोरो सी बिनती करू।
I—being none other than Paul the old man and now also a prisoner for Jesus Christ—would rather appeal to you, for love's sake.
10 त मय उनेसिमुस को तरफ सी आप ख बिनती करू हय, जो मसीह म मोरो टुरा हय अऊर जब मय जेलखाना को समय मय ओको आत्मिक बाप बन्यो।
I appeal to you on behalf of the son whom I begot while in my chains, Onesimus, whom I am sending back
11 ऊ त पहिले तोरो कुछ काम को नहीं होतो, पर अब तोरो अऊर मोरो दोयी को बड़ो काम को हय।
—formerly he was unprofitable to you, but now he is profitable, both to you and to me.
12 ओखच यानेकि जो मोरो दिल को टुकड़ा आय, मय न ओख तोरो जवर लौटाय दियो हय।
So receive him, who is my very heart
13 ओख मय अपनोच जवर रखनो चाहत होतो कि तोरो तरफ सी यो जेल म जो सुसमाचार को वजह हय, तोरी जागा पर मोरी सेवा करे।
—I would have liked to keep him with me, so that he might minister to me in your place, while I am in chains for the Gospel,
14 पर मय न तोरी इच्छा को बिना कुछ भी करनो नहीं चाह्यो कि तोरी यो कृपा दबाव सी नहीं पर खुशी सी होय।
but I did not want to do anything without your consent, so that your contribution might be voluntary, not as an imposition.
15 शायद ऊ मोरो सी कुछ दिन लायी योच वजह अलग भयो कि अनन्त काल तक तोरो जवर रहे। (aiōnios g166)
Perhaps this is why he was removed for a while, so that you would have him forever (aiōnios g166)
16 पर अब सी सेवक को जसो नहीं, बल्की सेवक सी भी अच्छो, यानेकि ऊ मोख त प्रिय हय पर ऊ आदमी अऊर एक प्रभु भाऊ होन को नाते ओख मोरो सी जादा प्रेम करो।
—no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, very much to me but even more to you, both in flesh and in the Lord.
17 येकोलायी यदि तय मोख सहभागी समझय हय, त ओख यो तरह स्वीकार कर जसो मोख करय हय।
So if you consider me a partner, receive him as if it were me.
18 अऊर यदि ओन तोरी कुछ हानि करी हय, यां ओको पर तोरो कुछ कर्जा आवय हय, त मोरो नाम पर लिख ले।
If he wronged you or owes anything, charge it to me.
19 मय पौलुस अपनो हाथ सी लिखूं हय, कि मय खुद भर देऊ; अऊर मोख कुछ बतावन की जरूरत नहाय, कि तय त मोरो जीवन भर को लायी मोरो कर्जदार हय।
I, Paul, am writing with my own hand, “I will repay” (rather than say to you that you actually owe me your very self!).
20 हे भाऊ, मोख तोरो सी प्रभु यीशु मसीह म यो फायदा प्राप्त हो मोरो दिल ख ताजगी मिले।
Yes brother, let me have this benefit from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
21 मय निश्चित होय क यो तोख लिखू हय, जो मय न तोख करन लायी कह्यो ऊ तय करजो। अऊर यो जानु हय कि जो कुछ मय कहू हय, तय ओको सी कहीं बढ़ क करजो।
Being confident of your obedience, I write to you, knowing that you (sg) will do even more than I say.
22 अऊर यो भी कि मोरो लायी रूकन की जागा तैयार रख। मोख आशा हय कि तुम्हरी प्रार्थनावों को द्वारा परमेश्वर मोख तुम्हरो जवर लौटाय देयेंन।
But meanwhile, do prepare a guest room for me, because I hope that through your (pl) prayers I will be graciously bestowed on you (pl).
23 इपफ्रास, जो मसीह यीशु म मोरो संग कैदी हय,
Epaphras, my fellow prisoner for Christ Jesus, greets you (sg),
24 अऊर मरकुस अऊर अरिस्तर्खुस अऊर देमास अऊर लूका जो मोरो सहकर्मी हंय, इन्को तोख प्रनाम।
as do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
25 हमरो प्रभु यीशु मसीह को अनुग्रह तुम सब पर बन्यो रहेंन।
The grace of our Lord Jesus be with your (pl) spirit. Amen.

< फिलेमोन 1 >