< मत्ती 3 >

1 उन दिनो म यूहन्ना बपतिस्मा देन वालो यहूदिया को सुनसान जागा म आय क यो प्रचार करन लग्यो:
In those days, John [Yah is gracious] the Immerser came, preaching in the wilderness of Judea [Praise], saying,
2 “पापों सी मन फिरावो, कहालीकि स्वर्ग को राज्य जवर आय गयो हय।”
“Teshuvah ·Turn repent·, for the Kingdom of Heaven (God) is at hand!”
3 यो उच आय जेकी चर्चा यशायाह भविष्यवक्ता को द्वारा करी गयी: “जंगल म एक पुकारन वालो को आवाज होय रह्यो हय, कि प्रभु को रस्ता तैयार करो, अऊर ओकी सड़के सीधी करो।”
For this is he who was spoken of by Isaiah [Salvation of Yah] the prophet, saying, “The voice of one crying in the wilderness, make ready the way of MarYah [Master Yahweh]. Make his paths straight.”
4 यूहन्ना ऊंट को बाल को कपड़ा पहिन्यो होतो अऊर कमर म चमड़ा को पट्टा बान्ध्यो हुयो होतो। ओको जेवन टिड्डियां अऊर जंगली शहेद होतो।
Now John [Yah is gracious] himself wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
5 तब यरूशलेम, अऊर पूरो यहूदिया क्षेत्र, अऊर यरदन को आजु-बाजू को गांव म रहन वालो सब लोग निकल क ओको जवर आयो,
Then people from Jerusalem [City of peace], all of Judea [Praise], and all the region around the Jordan [Descender] went out to him.
6 उन्न अपनो अपनो पापों को पश्चाताप कर क् यरदन नदी म ओको सी बपतिस्मा लियो।
They were immersed by him in the Jordan [Descender], confessing their abstract sins ·miss the marks·.
7 पर जब ओन अपनो जवर बहुत सो फरीसियों अऊर सदूकियों ख बपतिस्मा लेन लायी आवतो देख्यो, त ओन कह्यो, “हे सांप को पिल्ला, तुम्ख कौन न जताय दियो कि आवन वालो गुस्सा सी भगो?
But when he saw many of the Pharisees [Separated] and Sadducees [Morally-upright] coming for his mikvah ·ritual washing baptism·, he said to them, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
8 येकोलायी पापों सी मन फिराव की लायक फर लावो;
Therefore produce fruit worthy of teshuvah ·complete repentance·!
9 अऊर अपनो अपनो मन म यो मत सोचो कि हमरो बाप अब्राहम आय; कहालीकि मय तुम सी सच कहू हय कि परमेश्वर इन गोटा सी अब्राहम लायी सन्तान पैदा कर सकय हय।”
Don’t think to yourselves, ‘We have Abraham [Father of a multitude] Avinu ·our Father·,’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham [Father of a multitude] from these stones.
10 टंग्या झाड़ों की जड़ी पर रखी हुयी हय, येकोलायी जो जो झाड़ अच्छो फर नहीं लावय, ऊ काट्यो अऊर आगी म झोक्यो जावय हय।
“Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that does not produce good fruit is cut down, and cast into the fire.
11 “मय त पानी सी तुम्ख मन फिराव को बपतिस्मा देऊ हय; पर जो मोरो बाद आवन वालो हय; ऊ मोरो सी ताकतवर हय; कि मय ओको पाय कि चप्पल उठावन को लायक नहाय। ऊ तुम्ख पवित्र आत्मा अऊर आगी सी बपतिस्मा देयेंन।
I indeed mikvah ·mikvah ·baptise· you in water for teshuvah ·complete repentance·, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will mikvah ·baptise· you in Ruach haKodesh [Spirit, Breath of the Holiness].
12 ओको सूपा ओको हाथ म हय, अऊर ऊ अपनो खरियान अच्छो तरह सी साफ करेंन, अऊर अपनो गहूं ख त ढोला म जमा करेंन, पर भूसा ख ऊ आगी म जलायेंन जो बुझन की नहीं।”
His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.”
13 ऊ समय यीशु गलील प्रदेश सी यरदन नदी को किनार पर यूहन्ना को जवर ओको सी बपतिस्मा लेन आयो।
Then Yeshua [Salvation] came from Galilee [District, Circuit] to the Jordan [Descender] to John [Yah is gracious], to be immersed by him.
14 पर यूहन्ना यो कह्य क ओख रोकन लग्यो, “मोख त तोरो हाथ सी बपतिस्मा लेन कि जरूरत हय, अऊर तय मोरो जवर आयो हय?”
But John [Yah is gracious] would have hindered him, saying, “I need to be immersed by you, and you come to me?”
15 पर यीशु न ओख यो उत्तर दियो, “अब त असोच होन दे, कहालीकि हम्ख यो रीति सी सब सच्चायी ख पूरो करनो ठीक हय।” तब ओन ओकी बात मान ली।
But Yeshua [Salvation], answering, said to him, “Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed him.
16 अऊर यीशु बपतिस्मा ले क तुरतच पानी सी ऊपर आयो, अऊर उच समय ओको लायी स्वर्ग खुल गयो, अऊर ओन परमेश्वर को आत्मा ख कबूत्तर को जसो उतरतो अऊर अपनो ऊपर आवतो देख्यो।
Yeshua [Salvation], when he was immersed, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw haRuach [the Spirit, Breath] of God descending as a dove, and coming on him.
17 अऊर, स्वर्ग सी या आकाशवानी भयी: “यो मोरो प्रिय बेटा आय, जेकोसी मय बहुत सन्तुष्ट हय।”
Behold, a voice out of the heavens said, “This is my agapetos ·beloved, esteemed· Son, with whom I am well pleased.”

< मत्ती 3 >