< मत्ती 14 >
1 ऊ समय देश को चौथाई भाग को राजा हेरोदेस न यीशु की चर्चा सुनी,
ଆତେନ୍ ବେଲା ହେରୋଦ ଗାଲିଲିନେ ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ଲେଃଗେ ମେଁ ଜିସୁନେ ବିସୟ୍ରେ ଅଁକେ ।
2 अऊर अपनो सेवकों सी कह्यो, “यो यूहन्ना बपतिस्मा देन वालो आय! ऊ मरयो हुयो म सी फिर सी जीन्दो भयो हय, येकोलायी ओको सी यो सामर्थ को काम प्रगट होवय हंय।”
ମେଁନେ ଚାକର୍ଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “କିମେ ସତେଆ ଡୁବନ୍ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ଜହନ୍ ମେଁ ଗୁଏଃଚେ ଆରି ମୁଇଂତର୍ ଜିବନ୍ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ଆତେନ୍ସା ମେଁ କାବାକାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ୟାଡିଙ୍କେ ।”
3 कहालीकि हेरोदेस न अपनो भाऊ फिलिप्पुस की पत्नी हेरोदियास को वजह, यूहन्ना ख पकड़ क बान्ध्यो अऊर जेलखाना म डाल दियो होतो।
ତେସା ହେରୋଦ ଜହନ୍କେ ଗିରପ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଆଦେସ୍ ବିବଗେ ବାରି ଆମେକେ ସିକ୍ଲି ଏତେ ଗାଗ୍ଚେ ବନ୍ଦିସାଲ୍ନ୍ନିଆ ଆଃଗାବଗେ । ମେଁନେ ବୟାଁଣ୍ଡେ ପିଲିପ୍ନେ କୁନେଣ୍ଡେ ହେରୋଦିଆ ନ୍ସା ମେଁ ଏନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ ।
4 कहालीकि यूहन्ना न ओको सी कह्यो होतो कि येख रखनो तोरो लायी उचित नहाय।
ଡୁବନ୍ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ଜହନ୍ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ହେରୋଦିଆକେ ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ନାନେ ଟିକ୍ ଣ୍ଡୁ ।”
5 येकोलायी ऊ ओख मार डालनो चाहत होतो, पर लोगों सी डरत होतो कहालीकि हि ओख भविष्यवक्ता मानत होतो।
ଆତେନ୍ସାଃ ହେରୋଦ ଜହନ୍କେ ବାଗୁଏନେସା ଚାଏଁ ଡିଙ୍ଗେ ମାତର୍ ଜିହୁଦିନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମେଁ ବୁଟ ଡିଙ୍ଗେ ମେଁନ୍ସା ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଜହନ୍କେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବାବବାଦି ଡାଗ୍ଚେ ବାବେ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଗେ ।
6 पर जब हेरोदेस को जनम दिन आयो, त हेरोदियास की बेटी न उत्सव म नाच दिखाय क हेरोदेस ख खुश करयो।
ହେରୋଦନେ ଜନମ୍ ଦିନ୍କେଲା ହେରୋଦିଆନେ ସେଲା କୁଲାରେ ଡାଗ୍ରା ୱାଡ଼େଙ୍ଗ୍ ୱାଡିଙ୍ଗେ ।
7 येको पर ओन कसम खाय क वचन दियो, “जो कुछ तय मोख मांगजो, मय तोख देऊं।”
ମେଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ହେରୋଦ ପାର୍ମାନ୍ ସାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ନେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମାନ୍ ସାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ନାଁ ମେଃନେ ନାସାଲ୍ୟାଏ ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ଆତେନ୍ ମ୍ବିଏ ।”
8 वा अपनी माय ख उकसायो जानो सी बोली, “यूहन्ना बपतिस्मा देन वालो को मुंड थारी म यहां मोख मंगाय देवो।”
ମେଁ ଇୟାଙ୍ଗ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ଇସାବ୍ରେ ଗଡ଼େଅ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଡୁବନ୍ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ଜହନ୍ନେ ବାଆଃ ଆକ୍ ଅରିଆ ଏବେଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ତାଲିନିଆ ଦାପ୍ରେ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ ବିଲାପା ।”
9 राजा दु: खी भयो, पर अपनी कसम को, अऊर संग म जेवन करन बैठन वालो को वजह, आज्ञा दियो कि दे दियो जाये।
ଏନ୍ ଅଁଚେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ ଡିଙ୍ଗେ । ମାତର୍ ସାପାରେନେ ସେନୁଗ୍ ପାର୍ମାନ୍ ସାଃବଲା ସେଲାନେ ଇକ୍ଚା ପୁରନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ସା ଆଦେସ୍ ବିକେ ।
10 अऊर ओन जेलखाना म लोगों ख भेज क यूहन्ना को मुंड कटाय दियो;
ତେସା ବନ୍ଦି ଡୁଆନ୍ନିଆ ଜହନ୍ନେ ବାଆଃ ସିତଗ୍ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ବାରି
11 अऊर ओको मुंड थारी म लायो अऊर बेटी ख दियो गयो, अऊर ओन अपनी माय को जवर ले गयी।
ତାଲିନ୍ନିଆ ମେଁନେ ବାଆଃକେ ବଚେ ଆତେନ୍ ଗଡ଼େଅକେ ବିଆର୍ଗେ । ମେଁ ଆତେନ୍ ଡୁଂୱେଚେ ମେଁ ଇୟାଙ୍ଗ୍ଡେକେ ବିକେ ।
12 तब यूहन्ना को चेला आयो अऊर ओकी लाश ख लिजाय क गाड़ दियो, अऊर जाय क यीशु ख सुसमाचार दियो।
ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜହନ୍ନେ ସିସ୍ଇଂ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ଆତି ବିଃନ୍ସା ଗୁଏକ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େକେ ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଆର୍ଗେ । ମେଇଂ ୱେଚେ ଜିସୁକେ ଏନ୍ ଦୁକ୍ କବର୍ ଆଅଁ ଆର୍କେ ।
13 जब यीशु न यूहन्ना को बारे म यो सुन्यो, त ऊ डोंगा पर चढ़ क उत सी कोयी सुनसान जागा को, एकान्त म चली गयो। लोग यो सुन क नगर-नगर सी पैदल चल ख ओको पीछू चली गयो।
ଜହନ୍ନେ କବର୍ ଅଁକ୍ନେ ଦାପ୍ରେ ଜିସୁ ତରାନ୍ନିଆ ଡେଃଚେ ମୁଇଂ ରେମୁଆଁଗଣ୍ଡ୍ ଣ୍ଡୁନେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ୱେଆର୍କେ । ଜିସୁ ଆତ୍ଅରିଆ ୱେଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ମ୍ୟାଚେ ଡାଗ୍ରା ଇନିଇଂ ବାନ୍ ଗୁଲୁଏ ରେମୁଆଁ କେଣ୍ତିଆ ଆଃଡ଼ା ଆଃଡ଼ା ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ଜିସୁନେ ପ୍ଲା ୱେଗେ ।
14 ओन निकल क एक बड़ी भीड़ देखी अऊर उन पर तरस खायो, अऊर उन्को बीमारों ख चंगो करयो।
ଜିସୁ ଅନାବେଲା ତରାବାନ୍ ତାର୍ଚେଃ ଗୁଲୁଏ ରେମୁଆଁ ପାଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ କେଚେ ମେଁ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଁ ଦୟାରେ ତର୍ବର୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଗୁଲୁଏ ରଗ୍ଣ୍ତ୍ରେକେ ମେଁ ଆତ୍ ଅରିଆ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍କେ ।
15 जब शाम भयी त ओको चेलावों न ओको जवर आय क कह्यो, “यो सुनसान जागा आय अऊर देर होय रही हय; लोगों ख बिदा करयो जाये कि हि बस्तियों म जाय क अपनो लायी भोजन ले ले।”
ଆତେନ୍ ଦିନା ଲମ୍ଡିଗ୍ ସିସ୍ଇଂ ଜିସୁ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ “ଜାବର୍ ଜିଲମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ବାରି ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଡିରକମ୍ ଇନି ଇନି ୱେଚେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ନ୍ସା କାଦି ବିଆର୍ ଆର୍ଏ ।” ଆତେନ୍ସା ଆମେଇଂକେ ବେବିଃ ।
16 पर यीशु न उन्को सी कह्यो, “उन्को जानो जरूरी नहाय! तुमच इन्क खान ख देवो।”
ଜିସୁ ମାତର୍ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ମେଇଂ ଆକ୍ବାନ୍ ୱିଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ଡୁ । ପେ ଆମେଇଂକେ ମେଃଡିଗ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ବିଃପା ।”
17 उन्न ओको सी कह्यो, “इत हमरो जवर पाच रोटी अऊर दोय मच्छी ख छोड़ क अऊर कुछ नहाय।”
ସିସ୍ଇଂ ଉତର୍ ବିକେ “ଆକ୍ଅରିଆ ନେଁ ଡାଗ୍ରା ମାତର୍ ମାଲିକ୍ଲିଗ୍ ରୁଟି ମ୍ବାକ୍ଲିଗ୍ ଆଃଡ଼ ଲେଃକେ ।”
18 यीशु न कह्यो, “उन्ख इत मोरो जवर लावो।”
ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଆତେନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଡୁଙ୍ଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲାପା ।”
19 तब यीशु न लोगों ख घास पर बैठन ख कह्यो, अऊर उन पाच रोटी अऊर दोय मच्छी ख लियो; अऊर स्वर्ग को तरफ देख क धन्यवाद करयो अऊर रोटी तोड़-तोड़ क चेलावों ख दियो, अऊर चेलावों न लोगों ख।
ରେମୁଆଁଇଂକେ ଚେଃମୁଆଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା କନେ ବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ଜିସୁ ମାଲିକ୍ଲିଗ୍ ରୁଟି ଆରି ମ୍ୱାର୍କ୍ଲିଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼କେ ଲିଙ୍ଗ୍ଚେ କିତଙ୍ଗ୍ ଇନି ତାଣ୍ଡେଚେ ପର୍ମେସର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିକେ । ଆରି ଆତେନ୍ ରୁଟିକେ ମେତଗ୍ ମେତଗ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସିସ୍ଇଂକେ ନ୍ତି ଆସା ବିକେ । ସିସ୍ଇଂ ଆତେନ୍ ସାପା ଡୁଂୱେଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବାଟା ବିଃକେ ।
20 जब सब लोग खाय क सन्तुष्ट भय गयो, त चेलावों न बच्यो हुयो टुकड़ा सी भरी हुयी बारा टोकनियां उठायी।
ସାପାରେ ସୁଲୁଏ ପୁରୁନ୍ ଚଙ୍ଗ୍ଚେ ସାନ୍ତି ବାଆର୍କେ । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ସିସ୍ଇଂ ଲୁଆଁ ଲେଃକ୍ନେ ରୁଟି ବାରି ଆଃଡ଼ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଜଗ୍ଚେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଆଣ୍ଡ୍ରାନ୍ନିଆ ତାଃନ ଆର୍କେ ।
21 अऊर खान वालो बाईयों अऊर बच्चां ख छोड़ क, पाच हजार आदमियों को लगभग होतो।
ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ବାରି ଙ୍ଗିର୍ବଏଇଂକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ମାଲ୍ ଅଜାର୍ ରେମୁଆଁ ଏନ୍ ରୁଟି ଚଙ୍ଗ୍ଆର୍ଗେ ।
22 तब यीशु न तुरतच अपनो चेलावों ख डोंगा पर चढ़न लायी मजबूर करयो कि हि ओको सी पहिले ओन पार चली जाये, जब तक ऊ लोगों ख बिदा करे।
ଏନ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ସିସ୍ଇଂକେ ତରାନ୍ନିଆ ଡେଃଚେ କେଣ୍ଡିଆ ଇନୁମେତା ୱେନେସା ବାସଙ୍ଗ୍କେ । ମେଁ ନିଜେ ପ୍ଲା ପାକା ଲେଃଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବେବିକେ ।
23 ऊ लोगों ख बिदा कर क्, प्रार्थना करन ख अलग पहाड़ी पर चली गयो; अऊर शाम ख ऊ उत अकेलो होतो।
ମେଁ ମୁଇଂଜାଆ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା କଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା ୱେକେ । ଲମ୍ଡିଗ୍ନେ ବେଲା ଜିସୁ ଆତ୍ ଅରିଆ ମୁଇଂଜାଆ ଲେଃଗେ ।
24 ऊ समय डोंगा किनार सी दूर झील को बीच लहरो सी डगमगावत होतो, कहालीकि हवा आगु की होती।
। ଆତେନ୍ ବେଲା ତରା କେଣ୍ଡିଆ ଆଃଡ଼ାଃବାନ୍ ଗୁଲୁଏ ସ୍ଲ ୱେଲେଗେ ବାରି ଜାବର୍ ୱେଡ଼ିଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଲା ଆଲ୍କା ବଗ୍ଚେ ଆଙ୍କ୍ ଆନ୍ତ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
25 अऊर यीशु तीन बजे सी छे बजे को बीच भुन्सारो म झील पर चलतो हुयो उन्को जवर आयो।
ଗିସେଙ୍ଗ୍ ତେଃସନେ ବେଲା ଜିସୁ କେଣ୍ଡିଆ ଆଃଡ଼ା ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ସିସ୍ଇଙ୍ଗ୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍କେ ।
26 चेला ओख झील पर चलतो हुयो देख क घबराय गयो। अऊर कहन लग्यो, “यो भूत आय!” अऊर डर को मारे चिल्लावन लग्यो।
ସିସ୍ଇଂ ଆମେକେ କେଣ୍ଡିଆ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେ କେଚେ ବୁଟମେଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ, ଆକେନ୍ ତ ବୁତ୍; ଆରି ମେଇଙ୍ଗ୍ ବୁଟଚେଃ କିରଆର୍କେ ।
27 तब यीशु न तुरतच उन्को सी बाते करी अऊर कह्यो, “हिम्मत रखो! मय आय, डरो मत!”
ଜିଆ ଜିଆ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ସାଆସ୍ ସାଃପା “ଆକେନ୍ ତ ନେଙ୍ଗ୍! ଆବ୍ଟଗ୍ପା ।”
28 पतरस न ओख उत्तर दियो, “हे प्रभु, यदि तयच आय, त मोख अपनो जवर पानी पर चल क आवन कि आज्ञा दे।”
ଏନ୍ ଅଁଚେ ପିତର୍ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ମାପ୍ରୁ, ଜଦି ସତ୍ରେ ନାଁ ଡିଙ୍ଗ୍ ନାଲେଏ; ତେଲା ଣ୍ଡିଆ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ନାଁ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଆଦେସ୍ ବିଲା ।”
29 ओन कह्यो, “आव!” तब पतरस डोंगा पर सी उतर क यीशु को जवर जाय क पानी पर चलन लग्यो।
ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ପାଙ୍ଗ୍ଲା ।” ପିତର୍ ତରାବାନ୍ ଜାର୍ଚେ ଜିସୁ ପାକା ଣ୍ଡିଆ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅଲେଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ମୁଲେକେ ।
30 पर हवा ख देख क डर गयो, अऊर जब डुबन लग्यो त चिल्लाय क कह्यो, “हे प्रभु, मोख बचाव!”
ମାତର୍ ୱେଡ଼ିଆ ଜାବର୍ ପାଙ୍ଗ୍ନେ କେଚେ ବୁଟକେ ଆରି ଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ଲଗ୍ଡ୍ୟାନେ ମୁଲେକେ । ତେସା ମେଁ କିରଚେ ୱାକେ “ମାପ୍ରୁ ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ ।”
31 यीशु न तुरतच हाथ बढ़ाय क ओख धर लियो अऊर ओको सी कह्यो, “हे अविश्वासी, तय न कहाली सक करयो?”
ଟାପ୍ନା ଜିସୁ ନ୍ତି ଆଚ୍ଲେଚେ ପିତର୍କେ ସାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ନାନେ ଉଡ଼ି ଗଣ୍ଡା ବିସ୍ବାସ୍! ଡାଉଟ୍ ମେସା ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ?”
32 जब हि डोंगा पर चढ़ गयो, त हवा रुक गयी।
ବାରି ମେଇଂ ମ୍ବାୟା ତରାନ୍ନିଆ ଡେଆର୍କେ ଆତେନ୍ ବେଲା ୱେଡ଼ିଆ ବୁଙ୍ଗ୍କେ ।
33 येको पर उन्न जो डोंगा पर होतो, ओख दण्डवत प्रनाम कर क् कह्यो, “सचमुच, तय परमेश्वर को बेटा आय।”
ତରାନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସିସ୍ଇଂ ଜିସୁକେ ଅସ୍ମାର୍ ସାର୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ନାଁ ସତ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ।”
34 हि झील को ओन पार उतर क गन्नेसरत म पहुंच्यो।
ଜିସୁ ଆରି ମେଁନେ ସିସ୍ଇଙ୍ଗ୍ କେଣ୍ତିଆ ପୁଆଃଚେ ଗିନେସରତ୍ ଏରିଆ ୱେଚାଆର୍କେ ।
35 उत को लोगों न ओख पहिचान लियो अऊर आजु बाजू को पूरो देश म सुसमाचार भेज्यो, अऊर सब बीमारों ख ओको जवर लायो,
ଆତେନ୍ ଇନିନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଜିସୁକେ ସାମୁଆଃଚେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକ୍ନେ ଇନିନେ ରଗିଇଂକେ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ଡୁଙ୍ଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ।
36 अऊर ओको सी बिनती करन लग्यो कि ऊ उन्ख अपनो कपड़ा को कोना ख छूवन दे; अऊर जितनो न ओको कपड़ा ख छूयो, हि चंगो भय गयो।
ଆଃସିଣ୍ଡ୍ରେକେ ମେଁନେ ସକାନେ ଜାଲିପୁଆଃ ଲିଗ୍ନ୍ସା ବାସଙ୍ଗ୍ ବିଃଲେ ଡାଗ୍ଚେ ମେଇଂ ଜିସୁକେ ଗୁଆରେ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆତେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ମେଇଂ ସାପାରେ ନିମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ।