< मरकुस 16 >
1 जब आराम को दिन बीत गयो, त मरियम मगदलीनी, याकूब की माय मरियम अऊर सलोमी न सुगन्धित अत्तर लेय लियो अऊर आय क यीशु की लाश पर मल्यो।
και διαγενομενου του σαββατου μαρια η μαγδαληνη και μαρια [η του] ιακωβου και σαλωμη ηγορασαν αρωματα ινα ελθουσαι αλειψωσιν αυτον
2 हप्ता को पहिलो दिन इतवार ख भुन्सारो म जब सूर्योदय होतो समय, हि कब्र पर आयी,
και λιαν πρωι της μιας σαββατων ερχονται επι το μνημειον ανατειλαντος του ηλιου
3 अऊर आपस म कहत होती, “हमरो लायी कब्र को द्वार पर सी गोटा कौन हटायेंन?”
και ελεγον προς εαυτας τις αποκυλισει ημιν τον λιθον εκ της θυρας του μνημειου
4 गोटा बहुत बड़ो होतो, जब उन्न देख्यो, त गोटा हट्यो हुयो होतो।
και αναβλεψασαι θεωρουσιν οτι αποκεκυλισται ο λιθος ην γαρ μεγας σφοδρα
5 कब्र को अन्दर जाय क उन्न स्वर्गदूत ख एक जवान आदमी को रूप म सफेद कपड़ा पहिन्यो दायो तरफ बैठ्यो देख्यो, अऊर हि बहुत डर गयी होती।
και εισελθουσαι εις το μνημειον ειδον νεανισκον καθημενον εν τοις δεξιοις περιβεβλημενον στολην λευκην και εξεθαμβηθησαν
6 ओन उन्को सी कह्यो, “मत डरो, तुम नासरत को यीशु ख, जो क्रूस पर चढ़ायो गयो होतो, ओख ढूंढ रही हय। ऊ जीन्दो भयो हय, इत नहाय; देखो, याच जागा आय, जित उन्न ओख रख्यो होतो।
ο δε λεγει αυταις μη εκθαμβεισθε ιησουν ζητειτε τον ναζαρηνον τον εσταυρωμενον ηγερθη ουκ εστιν ωδε ιδε ο τοπος οπου εθηκαν αυτον
7 पर तुम जावो, अऊर ओको चेलावों अऊर पतरस सी कहो कि ऊ तुम सी पहिले गलील ख जायेंन। जसो ओन तुम सी कह्यो होतो, तुम उतच ओख देखो।”
αλλ υπαγετε ειπατε τοις μαθηταις αυτου και τω πετρω οτι προαγει υμας εις την γαλιλαιαν εκει αυτον οψεσθε καθως ειπεν υμιν
8 अऊर हि निकल क कब्र सी भाग गयी; कपकपी अऊर घबराहट उन पर छाय गयी होती; अऊर उन्न कोयी सी कुछ नहीं कह्यो, कहालीकि हि डर गयी होती।
και εξελθουσαι εφυγον απο του μνημειου ειχεν δε αυτας τρομος και εκστασις και ουδενι ουδεν ειπον εφοβουντο γαρ
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) हप्ता को पहिलो दिन इतवार को भुन्सारे ख ऊ जीन्दो होय क सब सी पहिले मरियम मगदलीनी ख जेको म सी सात दुष्ट आत्मा ख निकाल्यो होतो ओख दिखायी दियो।
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) αναστας δε πρωι πρωτη σαββατου εφανη πρωτον μαρια τη μαγδαληνη αφ ης εκβεβληκει επτα δαιμονια
10 ओन जाय क यीशु को संगियों ख जो शोक म डुब्यो होतो अऊर रोय रह्यो होतो, यो समाचार बतायो।
εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσιν και κλαιουσιν
11 जब उन्न यो सुन्यो कि यीशु जीन्दो हय अऊर उन्ख दिखायी दियो हय, त उन्ख विश्वास नहीं भयो।
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
12 येको बाद यीशु दूसरों रूप म उन्म सी दोय चेलावों ख जब हि गांव को तरफ जाय रह्य होतो, दिखायी दियो।
μετα δε ταυτα δυσιν εξ αυτων περιπατουσιν εφανερωθη εν ετερα μορφη πορευομενοις εις αγρον
13 उन्न भी जाय क दूसरों ख समाचार बतायो, पर उन्न तब भी उन्की बात पर विश्वास नहीं करयो।
κακεινοι απελθοντες απηγγειλαν τοις λοιποις ουδε εκεινοις επιστευσαν
14 पीछू ऊ उन ग्यारा चेलावों ख भी, जब हि जेवन करन बैठ्यो होतो दिखायी दियो, अऊर उन्को अविश्वास अऊर मन की कठोरता पर डाट्यो, कहालीकि जेन ओख जीन्दो होन को बाद देख्यो होतो, इन्न उन्को विश्वास नहीं करयो होतो।
υστερον ανακειμενοις αυτοις τοις ενδεκα εφανερωθη και ωνειδισεν την απιστιαν αυτων και σκληροκαρδιαν οτι τοις θεασαμενοις αυτον εγηγερμενον ουκ επιστευσαν
15 अऊर यीशु न उन्को सी कह्यो, “तुम पूरो जगत म जाय क पूरी सृष्टि को लोगों ख सुसमाचार प्रचार करो।
και ειπεν αυτοις πορευθεντες εις τον κοσμον απαντα κηρυξατε το ευαγγελιον παση τη κτισει
16 जो विश्वास करेंन अऊर बपतिस्मा लेयेंन ओकोच उद्धार होयेंन, पर जो विश्वास नहीं करेंन ओको न्याय होयेंन अऊर ऊ दोषी ठहरायो जायेंन;
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται
17 विश्वास करन वालो म यो चिन्ह होयेंन कि हि मोरो नाम सी दुष्ट आत्मावों ख निकालेंन, अऊर नयी भाषा बोलेंन,
σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις
18 सांपो ख उठाय लेयेंन, अऊर यदि हि जहेर ख भी पी लेयेंन तब भी उन्की कुछ हानि नहीं होयेंन; हि बीमारों पर हाथ रखेंन, अऊर बीमार चंगो होय जायेंन।”
οφεις αρουσιν καν θανασιμον τι πιωσιν ου μη αυτους βλαψη επι αρρωστους χειρας επιθησουσιν και καλως εξουσιν
19 प्रभु यीशु उन्को सी बाते करन को बाद स्वर्ग पर उठाय लियो गयो, अऊर परमेश्वर को दायो तरफ बैठ गयो।
ο μεν ουν κυριος μετα το λαλησαι αυτοις ανεληφθη εις τον ουρανον και εκαθισεν εκ δεξιων του θεου
20 अऊर उन्न निकल क हर जागा म प्रचार करयो, अऊर प्रभु उन्को संग काम करत रह्यो, अऊर उन चिन्ह को द्वारा जो संग संग होत होतो, वचन ख मजबूत करत रह्यो। आमीन।
εκεινοι δε εξελθοντες εκηρυξαν πανταχου του κυριου συνεργουντος και τον λογον βεβαιουντος δια των επακολουθουντων σημειων αμην