< इफिसियों 1 >
1 पौलुस को तरफ सी जो परमेश्वर की इच्छा सी मसीह यीशु को प्रेरित हय, अऊर मसीह यीशु म परमेश्वर को विश्वासी लोगों ख जो इफिसुस शहर म रह्य हय।
ಈಶ್ವರಸ್ಯೇಚ್ಛಯಾ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರೇರಿತಃ ಪೌಲ ಇಫಿಷನಗರಸ್ಥಾನ್ ಪವಿತ್ರಾನ್ ಖ್ರೀಷ್ಟಯೀಶೌ ವಿಶ್ವಾಸಿನೋ ಲೋಕಾನ್ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖತಿ|
2 हमरो पिता परमेश्वर अऊर प्रभु यीशु मसीह को तरफ सी तुम्ख अनुग्रह अऊर शान्ति मिलती रहे।
ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತಸ್ಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚಾನುಗ್ರಹಃ ಶಾನ್ತಿಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಸು ವರ್ತ್ತತಾಂ|
3 हमरो प्रभु यीशु मसीह को परमेश्वर अऊर बाप को धन्यवाद हो कि ओन हम्ख मसीह को द्वारा स्वर्गीय जागा म सब तरह की आत्मिक आशीष दी हय।
ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶೋಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ತಾತ ಈಶ್ವರೋ ಧನ್ಯೋ ಭವತು; ಯತಃ ಸ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನಾಸ್ಮಭ್ಯಂ ಸರ್ವ್ವಮ್ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕಂ ಸ್ವರ್ಗೀಯವರಂ ದತ್ತವಾನ್|
4 जसो ओन हम्ख जगत की उत्पत्ति सी पहिले मसीह म चुन लियो कि हम, ओको जवर प्रेम म पवित्र अऊर निर्दोष हो।
ವಯಂ ಯತ್ ತಸ್ಯ ಸಮಕ್ಷಂ ಪ್ರೇಮ್ನಾ ಪವಿತ್ರಾ ನಿಷ್ಕಲಙ್ಕಾಶ್ಚ ಭವಾಮಸ್ತದರ್ಥಂ ಸ ಜಗತಃ ಸೃಷ್ಟೇ ಪೂರ್ವ್ವಂ ತೇನಾಸ್ಮಾನ್ ಅಭಿರೋಚಿತವಾನ್, ನಿಜಾಭಿಲಷಿತಾನುರೋಧಾಚ್ಚ
5 अऊर अपनी इच्छा को भली प्रिती को अनुसार हम्ख अपनो लायी पहिले सी ठहरायो कि यीशु मसीह को द्वारा हम ओको उत्तराधिकारी बेटा अऊर बेटी आय,
ಯೀಶುನಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸ್ವಸ್ಯ ನಿಮಿತ್ತಂ ಪುತ್ರತ್ವಪದೇಽಸ್ಮಾನ್ ಸ್ವಕೀಯಾನುಗ್ರಹಸ್ಯ ಮಹತ್ತ್ವಸ್ಯ ಪ್ರಶಂಸಾರ್ಥಂ ಪೂರ್ವ್ವಂ ನಿಯುಕ್ತವಾನ್|
6 परमेश्वर की अनुग्रह की महिमा की स्तुति हो, कहालीकि ओन येख हम्ख जो ओको प्रिय बेटा को द्वारा खुलो दिल सी दियो गयो।
ತಸ್ಮಾದ್ ಅನುಗ್ರಹಾತ್ ಸ ಯೇನ ಪ್ರಿಯತಮೇನ ಪುತ್ರೇಣಾಸ್ಮಾನ್ ಅನುಗೃಹೀತವಾನ್,
7 हम ख ओको म मसीह को खून को द्वारा छुटकारा, यानेकि पापों की माफी, ओको महान अनुग्रह सी मिल्यो हय,
ವಯಂ ತಸ್ಯ ಶೋಣಿತೇನ ಮುಕ್ತಿಮ್ ಅರ್ಥತಃ ಪಾಪಕ್ಷಮಾಂ ಲಬ್ಧವನ್ತಃ|
8 जेक ओकी पूरी बुद्धी अऊर समझ को अनुसार हम पर बहुतायत सी करयो।
ತಸ್ಯ ಯ ಈದೃಶೋಽನುಗ್ರಹನಿಧಿಸ್ತಸ್ಮಾತ್ ಸೋಽಸ್ಮಭ್ಯಂ ಸರ್ವ್ವವಿಧಂ ಜ್ಞಾನಂ ಬುದ್ಧಿಞ್ಚ ಬಾಹುಲ್ಯರೂಪೇಣ ವಿತರಿತವಾನ್|
9 कहालीकि ओन अपनी इच्छा को भेद ऊ भली प्रिती को अनुसार हम्ख बतायो, जेक ओन मसीह अपनो आप म ठान लियो होतो।
ಸ್ವರ್ಗಪೃಥಿವ್ಯೋ ರ್ಯದ್ಯದ್ ವಿದ್ಯತೇ ತತ್ಸರ್ವ್ವಂ ಸ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಸಂಗ್ರಹೀಷ್ಯತೀತಿ ಹಿತೈಷಿಣಾ
10 परमेश्वर की या योजना होती कि उचित समय आवन पर स्वर्ग की अऊर धरती पर की पूरी चिजों ख, जमा करे ताकि मसीह ओको मुखिया हो।
ತೇನ ಕೃತೋ ಯೋ ಮನೋರಥಃ ಸಮ್ಪೂರ್ಣತಾಂ ಗತವತ್ಸು ಸಮಯೇಷು ಸಾಧಯಿತವ್ಯಸ್ತಮಧಿ ಸ ಸ್ವಕೀಯಾಭಿಲಾಷಸ್ಯ ನಿಗೂಢಂ ಭಾವಮ್ ಅಸ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಿತವಾನ್|
11 ओकोच म जेको म हम भी ओकीच मनसा सी जो अपनी इच्छा को मत को अनुसार सब कुछ करय हय, पहिले सी ठहरायो जाय क ओकी विरासत बन्यो
ಪೂರ್ವ್ವಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ವಿಶ್ವಾಸಿನೋ ಯೇ ವಯಮ್ ಅಸ್ಮತ್ತೋ ಯತ್ ತಸ್ಯ ಮಹಿಮ್ನಃ ಪ್ರಶಂಸಾ ಜಾಯತೇ,
12 कि हम, जिन्न पहिले सी मसीह पर आशा रखी होती, परमेश्वर की महिमा करे।
ತದರ್ಥಂ ಯಃ ಸ್ವಕೀಯೇಚ್ಛಾಯಾಃ ಮನ್ತ್ರಣಾತಃ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಸಾಧಯತಿ ತಸ್ಯ ಮನೋರಥಾದ್ ವಯಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಪೂರ್ವ್ವಂ ನಿರೂಪಿತಾಃ ಸನ್ತೋಽಧಿಕಾರಿಣೋ ಜಾತಾಃ|
13 जब तुम न सच्चो सन्देश सुन्यो अऊर ऊ सुसमाचार सी तुम्हरो उद्धार भयो अऊर तुम भी परमेश्वर को लोग बन गयो। अऊर पवित्र आत्मा जो प्रतिज्ञा करयो हुयो ख तुम्ख देन को द्वारा परमेश्वर न तुम पर मुहर लगायी अऊर तुम्न मसीह पर विश्वास करयो।
ಯೂಯಮಪಿ ಸತ್ಯಂ ವಾಕ್ಯಮ್ ಅರ್ಥತೋ ಯುಷ್ಮತ್ಪರಿತ್ರಾಣಸ್ಯ ಸುಸಂವಾದಂ ನಿಶಮ್ಯ ತಸ್ಮಿನ್ನೇವ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ವಿಶ್ವಸಿತವನ್ತಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾತೇನ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ಮುದ್ರಯೇವಾಙ್ಕಿತಾಶ್ಚ|
14 वा आत्मा ऊ समय लायी दियो गयो जब तक की हम्ख जो ओको अपनो हय छुटकारा नहीं देवय आवो हम ओकी महिमा करे।
ಯತಸ್ತಸ್ಯ ಮಹಿಮ್ನಃ ಪ್ರಕಾಶಾಯ ತೇನ ಕ್ರೀತಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ಮುಕ್ತಿ ರ್ಯಾವನ್ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ ತಾವತ್ ಸ ಆತ್ಮಾಸ್ಮಾಕಮ್ ಅಧಿಕಾರಿತ್ವಸ್ಯ ಸತ್ಯಙ್ಕಾರಸ್ಯ ಪಣಸ್ವರೂಪೋ ಭವತಿ|
15 यो वजह, मय भी ऊ विश्वास अऊर समाचार सुन्यो जो तुम लोगों म प्रभु यीशु पर हय अऊर सब पवित्र लोगों पर प्रेम प्रगट हय,
ಪ್ರಭೌ ಯೀಶೌ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವಿಶ್ವಾಸಃ ಸರ್ವ್ವೇಷು ಪವಿತ್ರಲೋಕೇಷು ಪ್ರೇಮ ಚಾಸ್ತ ಇತಿ ವಾರ್ತ್ತಾಂ ಶ್ರುತ್ವಾಹಮಪಿ
16 तुम्हरो लायी मय परमेश्वर ख धन्यवाद करनो नहीं छोड्यो, अऊर अपनी प्रार्थनावों म तुम्ख याद करू हय।
ಯುಷ್ಮಾನಧಿ ನಿರನ್ತರಮ್ ಈಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವದನ್ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಸಮಯೇ ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸ್ಮರನ್ ವರಮಿಮಂ ಯಾಚಾಮಿ|
17 कि हमरो प्रभु यीशु मसीह को परमेश्वर सी जो महिमा को पिता हय, तुम्ख अपनी पहिचान म ज्ञान अऊर प्रकाश की आत्मा देयेंन, ताकि तुम ओख अच्छो सी जान सको।
ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ತಾತೋ ಯಃ ಪ್ರಭಾವಾಕರ ಈಶ್ವರಃ ಸ ಸ್ವಕೀಯತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನಾಯ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಜ್ಞಾನಜನಕಮ್ ಪ್ರಕಾಶಿತವಾಕ್ಯಬೋಧಕಞ್ಚಾತ್ಮಾನಂ ದೇಯಾತ್|
18 अऊर तुम्हरो मन की आंखी ज्योतिर्मय हो कि तुम जान लेवो कि ओकी बुलाहट की आशा का हय, अऊर पवित्र लोगों म ओकी विरासत की महिमा को धन कसो हय,
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಜ್ಞಾನಚಕ್ಷೂಂಷಿ ಚ ದೀಪ್ತಿಯುಕ್ತಾನಿ ಕೃತ್ವಾ ತಸ್ಯಾಹ್ವಾನಂ ಕೀದೃಶ್ಯಾ ಪ್ರತ್ಯಾಶಯಾ ಸಮ್ಬಲಿತಂ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ತೇನ ದತ್ತೋಽಧಿಕಾರಃ ಕೀದೃಶಃ ಪ್ರಭಾವನಿಧಿ ರ್ವಿಶ್ವಾಸಿಷು ಚಾಸ್ಮಾಸು ಪ್ರಕಾಶಮಾನಸ್ಯ
19 अऊर ओकी सामर्थ हम म जो विश्वास करय हंय, कितनी महान हय, ओकी शक्ति को प्रभाव को ऊ कार्य को अनुसार हय।
ತದೀಯಮಹಾಪರಾಕ್ರಮಸ್ಯ ಮಹತ್ವಂ ಕೀದೃಗ್ ಅನುಪಮಂ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯತು|
20 जो ओन मसीह म करयो कि ओख मरयो हुयो म सी जीन्दो कर क् स्वर्गीय जागा म अपनी दायो तरफ बैठायो
ಯತಃ ಸ ಯಸ್ಯಾಃ ಶಕ್ತೇಃ ಪ್ರಬಲತಾಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಪ್ರಕಾಶಯನ್ ಮೃತಗಣಮಧ್ಯಾತ್ ತಮ್ ಉತ್ಥಾಪಿತವಾನ್,
21 पूरो शासकों, अऊर अधिकारियों, अऊर सामर्थी, अऊर प्रभुतावों को, अऊर हर एक नाम को ऊपर, जो न केवल यो युग म पर आवन वालो युग म भी लियो जायेंन, बैठायो; (aiōn )
ಅಧಿಪತಿತ್ವಪದಂ ಶಾಸನಪದಂ ಪರಾಕ್ರಮೋ ರಾಜತ್ವಞ್ಚೇತಿನಾಮಾನಿ ಯಾವನ್ತಿ ಪದಾನೀಹ ಲೋಕೇ ಪರಲೋಕೇ ಚ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತೇಷಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಊರ್ದ್ಧ್ವೇ ಸ್ವರ್ಗೇ ನಿಜದಕ್ಷಿಣಪಾರ್ಶ್ವೇ ತಮ್ ಉಪವೇಶಿತವಾನ್, (aiōn )
22 अऊर सब कुछ मसीह को पाय खल्लो कर दियो; अऊर ओख सब चिजों पर शिरोमनि ठहराय क मण्डली ख दे दियो,
ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ತಸ್ಯ ಚರಣಯೋರಧೋ ನಿಹಿತವಾನ್ ಯಾ ಸಮಿತಿಸ್ತಸ್ಯ ಶರೀರಂ ಸರ್ವ್ವತ್ರ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಪೂರಯಿತುಃ ಪೂರಕಞ್ಚ ಭವತಿ ತಂ ತಸ್ಯಾ ಮೂರ್ದ್ಧಾನಂ ಕೃತ್ವಾ
23 मण्डली मसीह को शरीर आय, अऊर ओकीच परिपूर्णता हय जो सब म सब कुछ पूरो करय हय।
ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಉಪರ್ಯ್ಯುಪರಿ ನಿಯುಕ್ತವಾಂಶ್ಚ ಸೈವ ಶಕ್ತಿರಸ್ಮಾಸ್ವಪಿ ತೇನ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ|