< 1 थिस्सलुनीकियों 5 >
1 पर हे भाऊवों अऊर बहिनों, येकी जरूरत नहाय कि समयो अऊर कालो को बारे म तुम्हरो जवर कुछ लिख्यो जाये।
Porém, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 कहालीकि तुम खुद ठीक जानय हय कि जसो रात ख चोर आवय हय, वसोच प्रभु को दिन आवन वालो हय।
Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 जब लोग कहत होना, “शान्त अऊर सुरक्षित हय, अऊर कुछ डर नहाय,” त उन पर अचानक नाश आय पड़ेंन, जो तरह गर्भवती पर दु: ख तकलीफ; अऊर हि कोयी रीति सी नहीं बचेंन।
Pois que, quando disserem: há paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo algum escaparão.
4 पर हे भाऊवों अऊर बहिनों, तुम त अन्धारो म नहाय कि ऊ दिन तुम पर चोर जसो आवय हय वसो अचानक आयेंन।
Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão.
5 कहालीकि तुम सब प्रकाश को लोग अऊर दिन को लोग आय; हम नहीं रात को आय, नहीं अन्धारो को आय।
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
6 येकोलायी हम दूसरों को जसो सोतो नहीं रहे, पर जागतो अऊर सावधान रहे।
Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios.
7 कहालीकि जो सोवय हंय हि रातच ख सोवय हंय, कहालीकि जो सोवय हंय नशा म चुर होवय हंय।
Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 पर हम जो दिन को आय, विश्वास अऊर प्रेम को झिलम पहिन क अऊर उद्धार को आशा को टोपी पहिन क सावधान रहो।
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 कहालीकि परमेश्वर न हम्ख गुस्सा को लायी नहीं, पर येकोलायी चुन्यो हय कि हम अपनो प्रभु यीशु मसीह को द्वारा उद्धार प्राप्त करे।
Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 यीशु हमरो लायी यो वजह मरयो कि हम चाहे जागतो हो चाहे मरयो हो, सब मिल क ओकोच संग जीये।
O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 यो वजह एक दूसरों ख प्रोत्साहन देवो अऊर एक दूसरों की मदत को कारण बनो, जसो कि तुम करय भी हय।
Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 हे भाऊवों अऊर बहिनों, हम तुम सी बिनती करजे हंय कि जो तुम म मेहनत करय हंय, अऊर प्रभु म तुम्हरो अगुवा हंय, अऊर तुम्ख शिक्षा देवय हंय, उन्को सम्मान करो।
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
13 अऊर उन्को काम को वजह प्रेम को संग उन्ख बहुतच आदर को लायक समझो। आपस म मेल मिलाप सी रहो।
E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 हे भाऊवों अऊर बहिनों, हम तुम्ख इशारा देजे हंय कि जो आलसी हय उन्ख बिनती करजे हय, कायरो ख हिम्मत देवो, कमजोरों ख सम्भालो, सब को तरफ सहनशीलता दिखावो।
Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 सावधान! कोयी दूसरों सी बुरायी को बदला बुरायी मत करो; पर हमेशा भलायी करन पर तैयार रहो, आपस म अऊर सब सी भी भलायीच की बाते करो।
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
17 लगातार प्रार्थना म लग्यो रहो।
Orai sem cessar.
18 हर परिस्थिति म परमेश्वर को धन्यवाद करो।
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 पवित्र आत्मा की आगी ख मत बुझावो।
Não apagueis o espírito.
20 परमेश्वर को तरफ सी आवन वालो सन्देश ख मत धिक्कारो।
Não desprezeis as profecias.
21 सब बातों ख परखो; जो अच्छी हय ओख पकड़्यो रहो।
Examinai todas as coisas; retende o bem.
22 सब तरह की बुरायी सी बच्यो रहो।
Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 शान्ति को परमेश्वर खुदच तुम्ख पूरो रीति सी पवित्र करे; अऊर तुम्हरी आत्मा अऊर जीव अऊर शरीर हमरो प्रभु यीशु मसीह को आवन तक पूरो निर्दोष अऊर सुरक्षित रहे।
E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso sincero espírito, e alma, e corpo, sejam conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 तुम्हरो बुलावन वालो विश्वास लायक हय, अऊर ऊ असोच करेंन।
Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 हे भाऊवों अऊर बहिनों, हमरो लायी प्रार्थना करो।
Irmãos, orai por nós.
26 सब भाऊवों अऊर बहिनों ख परमेश्वर को पवित्र प्रेम सी नमस्कार करो।
Saudai a todos os irmãos em ósculo santo.
27 मय तुम्ख प्रभु को अधिकार सी तुम्ख बिनती करू हय कि या चिट्ठी सब विश्वासियों ख पढ़ क सुनायो जाये।
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola se leia a todos os santos irmãos.
28 हमरो प्रभु यीशु मसीह को अनुग्रह तुम पर होतो रहे।
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. amém.