< 1 कुरिन्थियों 16 >

1 अब ऊ चन्दा को बारे म जो परमेश्वर को लोगों लायी करयो जावय हय, जसी आज्ञा मय न गलातिया की मण्डली ख दी, वसोच तुम भी करो।
Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also.
2 हप्ता को पहिले दिन तुम म सी हर एक अपनी आमदनी को अनुसार कुछ अपनो जवर रख छोड़ो कि मोरो आनो पर चन्दा नहीं करनो पड़े।
On [the] first of [the] week let each of you put by at home, laying up [in] whatever [degree] he may have prospered, that there may be no collections when I come.
3 अऊर जब मय आऊं, त जिन्ख तुम चाहो उन्ख मय चिट्ठियां दे क भेज देऊ कि तुम्हरो दान यरूशलेम पहुंचाय दे।
And when I am arrived, whomsoever ye shall approve, these I will send with letters to carry your bounty to Jerusalem:
4 यदि मोरो भी जानो ठीक भयो, त हि मोरो संग जायेंन।
and if it be suitable that I also should go, they shall go with me.
5 मय मकिदुनिया होय क तुम्हरो जवर आऊं, कहालीकि मोख मकिदुनिया होय क जानोच हय।
But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.
6 पर सम्भव हय कि तुम्हरो इतच रुक जाऊं अऊर ठंडी को मौसम तुम्हरो इत काटू, तब जो तरफ मोरो जानो होय ऊ तरफ तुम मोख भेज देवो।
But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that ye may set me forward wheresoever I may go.
7 कहालीकि मय अब रस्ता म तुम सी थोड़ो समय की भेंट करनो नहीं चाहऊं; पर मोख आशा हय कि यदि प्रभु चाहवय त कुछ समय तक तुम्हरो संग रहूं।
For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.
8 पर मय पिन्तेकुस्त तक इफिसुस म रहूं,
But I remain in Ephesus until Pentecost.
9 कहालीकि मोरो लायी उत एक बड़ो अऊर उपयोगी द्वार खुल्यो हय, अऊर विरोधी बहुत सो हंय।
For a great door is opened to me and an effectual [one], and [the] adversaries many.
10 यदि तीमुथियुस आय जाये, त देखजो कि ऊ तुम्हरो इत आदर सी रहे; कहालीकि ऊ मोरो जसो प्रभु को काम करय हय।
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
11 येकोलायी कोयी ओख तुच्छ नहीं जाने, पर ओख शान्ति सी यो तरफ पहुंचाय देनो कि मोरो जवर आय जाये; कहालीकि मय ओकी रस्ता देख रह्यो हय कि हि भाऊ को संग आये।
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12 भाऊ अपुल्लोस सी मय न बहुत बिनती करी हय कि तुम्हरो जवर भाऊ को संग जाये; पर ओन यो समय जान की कुछ भी इच्छा नहीं जतायी, पर जब समय मिलेंन तब आय जायेंन।
Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.
13 जागतो रहो, विश्वास म बन्यो रहो, साहसी बनो, बलवन्त हो।
Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
14 जो कुछ करय हय प्रेम सी करो।
Let all things ye do be done in love.
15 हे भाऊ-बहिनों, तुम स्तिफनास को घरानों ख जानय हय कि हि अखया को पहिले फर आय, अऊर परमेश्वर को लोगों की सेवा लायी तैयार रह्य हंय।
But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service, )
16 येकोलायी मय तुम सी बिनती करू हय कि असो को अधीन रहो, बल्की हर एक को जो यो काम म मेहनत अऊर सहकर्मी हय।
that ye should also be subject to such, and to every one joined in the work and labouring.
17 मय स्तिफनास अऊर फूरतूनातुस अऊर अखइकुस को आनो सी खुश हय, कहालीकि उन्न तुम्हरी कमी ख पूरो करयो हय।
But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.
18 उन्न मोख अऊर तुम्ख आत्मा ख चैन दियो हय, येकोलायी असो ख मानो।
For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.
19 आसिया की मण्डली को तरफ सी तुम ख हार्दिक नमस्कार; अक्विला अऊर प्रिस्का को अऊर उन्को घर की मण्डली को भी तुम ख प्रभु म बहुत–बहुत हार्दिक नमस्कार!
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in [the] Lord.
20 सब विश्वासियों को तरफ सी तुम ख नमस्कार। मसीह को प्रेम सी एक दूसरों ख गरो लगाय क आपस म नमस्कार करो।
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 मय पौलुस को अपनो हाथ को लिख्यो हुयो नमस्कार।
The salutation of [me] Paul with my own hand.
22 यदि कोयी प्रभु सी प्रेम नहीं रखय त ओको पर हाय। हे हमरो प्रभु, आव!
If any one love not the Lord [Jesus Christ] let him be Anathema Maranatha.
23 प्रभु यीशु को अनुग्रह तुम पर होतो रहे।
The grace of the Lord Jesus Christ [be] with you.
24 मोरो प्रेम मसीह यीशु म तुम सब को संग रहे। आमीन।
My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.

< 1 कुरिन्थियों 16 >