< 1 कुरिन्थियों 1 >
1 पौलुस को तरफ सी जो परमेश्वर की इच्छा सी यीशु मसीह को प्रेरित होन लायी बुलायो गयो अऊर भाऊ सोस्थिनेस को तरफ सी।
යාවන්තඃ පවිත්රා ලෝකාඃ ස්වේෂාම් අස්මාකඤ්ච වසතිස්ථානේෂ්වස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය නාම්නා ප්රාර්ථයන්තේ තෛඃ සහාහූතානාං ඛ්රීෂ්ටේන යීශුනා පවිත්රීකෘතානාං ලෝකානාං ය ඊශ්වරීයධර්ම්මසමාජඃ කරින්ථනගරේ විද්යතේ
2 परमेश्वर की ऊ मण्डली को नाम जो कुरिन्थुस म हय, यानेकि उन्को नाम जो मसीह यीशु म पवित्र करयो गयो, अऊर पवित्र होन लायी बुलायो गयो हंय; अऊर उन सब को नाम भी जो सब जागा हमरो अऊर उन्को प्रभु यीशु मसीह को नाम सी प्रार्थना करय हंय।
තං ප්රතීශ්වරස්යේච්ඡයාහූතෝ යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රේරිතඃ පෞලඃ සෝස්ථිනිනාමා භ්රාතා ච පත්රං ලිඛති|
3 हमरो पिता परमेश्वर अऊर प्रभु यीशु मसीह को तरफ सी तुम्ख अनुग्रह अऊर शान्ति मिलती रहे।
අස්මාකං පිත්රේශ්වරේණ ප්රභුනා යීශුඛ්රීෂ්ටේන ච ප්රසාදඃ ශාන්තිශ්ච යුෂ්මභ්යං දීයතාං|
4 मय तुम्हरो बारे म अपनो परमेश्वर को धन्यवाद हमेशा करू हय, येकोलायी कि परमेश्वर को यो अनुग्रह तुम पर मसीह यीशु म भयो।
ඊශ්වරෝ යීශුඛ්රීෂ්ටේන යුෂ්මාන් ප්රති ප්රසාදං ප්රකාශිතවාන්, තස්මාදහං යුෂ්මන්නිමිත්තං සර්ව්වදා මදීයේශ්වරං ධන්යං වදාමි|
5 यीशु मसीह म एक होन को वजह तुम हर बात म, मतलब पूरो वचन अऊर पूरो ज्ञान म धनी करयो गयो
ඛ්රීෂ්ටසම්බන්ධීයං සාක්ෂ්යං යුෂ්මාකං මධ්යේ යේන ප්රකාරේණ සප්රමාණම් අභවත්
6 की मसीह की गवाही तुम म पक्की निकली
තේන යූයං ඛ්රීෂ්ටාත් සර්ව්වවිධවක්තෘතාඥානාදීනි සර්ව්වධනානි ලබ්ධවන්තඃ|
7 येकोलायी कि कोयी वरदान म तुम्ख कमी नहाय, जसो कि तुम हमरो प्रभु यीशु मसीह को प्रगट होन की रस्ता देखतो रह्य हय।
තතෝ(අ)ස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය පුනරාගමනං ප්රතීක්ෂමාණානාං යුෂ්මාකං කස්යාපි වරස්යාභාවෝ න භවති|
8 ऊ तुम्ख आखरी तक मजबूत भी करेंन कि तुम हमरो प्रभु यीशु मसीह को फिर सी वापस आवन को दिन म निर्दोष ठहरो।
අපරම් අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය දිවසේ යූයං යන්නිර්ද්දෝෂා භවේත තදර්ථං සඒව යාවදන්තං යුෂ්මාන් සුස්ථිරාන් කරිෂ්යති|
9 परमेश्वर विश्वास लायक हय, जेन तुम ख अपनो बेटा हमरो प्रभु यीशु मसीह की संगति म बुलायो हय।
ය ඊශ්වරඃ ස්වපුත්රස්යාස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාංශිනඃ කර්ත්තුං යුෂ්මාන් ආහූතවාන් ස විශ්වසනීයඃ|
10 हे भाऊवों अऊर बहिनों, मय तुम सी हमरो प्रभु यीशु मसीह को नाम सी बिनती करू हय कि तुम सब एकच बात कहो, अऊर तुम म फूट नहीं होय, पर एकच मन अऊर एकच मत होय क मिल्यो रहो।
හේ භ්රාතරඃ, අස්මාකං ප්රභුයීශුඛ්රීෂ්ටස්ය නාම්නා යුෂ්මාන් විනයේ(අ)හං සර්ව්වෛ ර්යුෂ්මාභිරේකරූපාණි වාක්යානි කථ්යන්තාං යුෂ්මන්මධ්යේ භින්නසඞ්ඝාතා න භවන්තු මනෝවිචාරයෝරෛක්යේන යුෂ්මාකං සිද්ධත්වං භවතු|
11 हे मोरो भाऊवों अऊर बहिनों, खलोए को घराना को लोगों न मोख तुम्हरो बारे म बतायो हय कि तुम म झगड़ा होय रह्यो हंय।
හේ මම භ්රාතරෝ යුෂ්මන්මධ්යේ විවාදා ජාතා ඉති වාර්ත්තාමහං ක්ලෝය්යාඃ පරිජනෛ ර්ඥාපිතඃ|
12 मोरो कहन को मतलब यो आय कि तुम म सी कोयी त अपनो आप ख “पौलुस को,” कोयी “अपुल्लोस को,” कोयी “कैफा को,” त कोयी “मसीह को” अनुयायी कह्य हय।
මමාභිප්රේතමිදං යුෂ්මාකං කශ්චිත් කශ්චිද් වදති පෞලස්ය ශිෂ්යෝ(අ)හම් ආපල්ලෝඃ ශිෂ්යෝ(අ)හං කෛඵාඃ ශිෂ්යෝ(අ)හං ඛ්රීෂ්ටස්ය ශිෂ්යෝ(අ)හමිති ච|
13 का मसीह बट गयो? का पौलुस तुम्हरो लायी क्रूस पर चढ़ायो गयो? यां तुम्ख पौलुस को नाम पर बपतिस्मा मिल्यो?
ඛ්රීෂ්ටස්ය කිං විභේදඃ කෘතඃ? පෞලඃ කිං යුෂ්මත්කෘතේ ක්රුශේ හතඃ? පෞලස්ය නාම්නා වා යූයං කිං මජ්ජිතාඃ?
14 मय परमेश्वर को धन्यवाद करू हय कि क्रिसपुस अऊर गयुस ख छोड़ क मय न तुम म सी कोयी ख भी बपतिस्मा नहीं दियो।
ක්රිෂ්පගායෞ විනා යුෂ්මාකං මධ්යේ(අ)න්යඃ කෝ(අ)පි මයා න මජ්ජිත ඉති හේතෝරහම් ඊශ්වරං ධන්යං වදාමි|
15 येकोलायी कोयी असो नहीं होय कि कोयी कहेंन कि तुम्ख मोरो नाम पर बपतिस्मा मिल्यो।
ඒතේන මම නාම්නා මානවා මයා මජ්ජිතා ඉති වක්තුං කේනාපි න ශක්යතේ|
16 अऊर हां, मय न स्तिफनास को घराना ख भी बपतिस्मा दियो; इन्क छोड़ मय नहीं जानु कि मय न अऊर कोयी ख बपतिस्मा दियो।
අපරං ස්තිඵානස්ය පරිජනා මයා මජ්ජිතාස්තදන්යඃ කශ්චිද් යන්මයා මජ්ජිතස්තදහං න වේද්මි|
17 कहालीकि मसीह न मोख बपतिस्मा देन ख नहीं, बल्की सुसमाचार सुनावन ख भेज्यो हय, अऊर यो भी आदमियों को ज्ञान को अनुसार नहीं, असो नहीं होय कि यीशु को क्रूस पर को मरनो निष्फल ठहरे।
ඛ්රීෂ්ටේනාහං මජ්ජනාර්ථං න ප්රේරිතඃ කින්තු සුසංවාදස්ය ප්රචාරාර්ථමේව; සෝ(අ)පි වාක්පටුතයා මයා න ප්රචාරිතව්යඃ, යතස්තථා ප්රචාරිතේ ඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශේ මෘත්යුඃ ඵලහීනෝ භවිෂ්යති|
18 कहालीकि क्रूस की कथा नाश होन वालो लायी मूर्खता हय, पर हम उद्धार पान वालो लायी परमेश्वर की सामर्थ आय।
යතෝ හේතෝ ර්යේ විනශ්යන්ති තේ තාං ක්රුශස්ය වාර්ත්තාං ප්රලාපමිව මන්යන්තේ කිඤ්ච පරිත්රාණං ලභමානේෂ්වස්මාසු සා ඊශ්වරීයශක්තිස්වරූපා|
19 कहालीकि शास्त्र म लिख्यो हय, “मय ज्ञान वालो को ज्ञान ख नाश करू, अऊर समझदार की समझ ख बेकार कर देऊ।”
තස්මාදිත්ථං ලිඛිතමාස්තේ, ඥානවතාන්තු යත් ඥානං තන්මයා නාශයිෂ්යතේ| විලෝපයිෂ්යතේ තද්වද් බුද්ධි ර්බද්ධිමතාං මයා||
20 कहां रह्यो ज्ञान वालो? कहां रह्यो धर्मशास्त्री? कहां रह्यो यो जगत को विवादी? का परमेश्वर न जगत को ज्ञान ख मूर्खता नहीं ठहरायो? (aiōn )
ඥානී කුත්ර? ශාස්ත්රී වා කුත්ර? ඉහලෝකස්ය විචාරතත්පරෝ වා කුත්ර? ඉහලෝකස්ය ඥානං කිමීශ්වරේණ මෝහීකෘතං නහි? (aiōn )
21 कहालीकि जब परमेश्वर को ज्ञान को अनुसार जगत न ज्ञान सी परमेश्वर ख नहीं जान्यो, त परमेश्वर ख यो अच्छो लग्यो कि यो प्रचार की “मूर्खता” को द्वारा विश्वास करन वालो ख उद्धार दे।
ඊශ්වරස්ය ඥානාද් ඉහලෝකස්ය මානවාඃ ස්වඥානේනේශ්වරස්ය තත්ත්වබෝධං න ප්රාප්තවන්තස්තස්මාද් ඊශ්වරඃ ප්රචාරරූපිණා ප්රලාපේන විශ්වාසිනඃ පරිත්රාතුං රෝචිතවාන්|
22 यहूदी त चमत्कार को चिन्ह चाहवय हंय, अऊर गैरयहूदी ज्ञान की खोज म हंय,
යිහූදීයලෝකා ලක්ෂණානි දිදෘක්ෂන්ති භින්නදේශීයලෝකාස්තු විද්යාං මෘගයන්තේ,
23 पर हम त ऊ क्रूस पर चढ़ायो हुयो मसीह को प्रचार करय हंय, जो यहूदिया को लायी ठोकर को वजह अऊर गैरयहूदियों लायी मूर्खता हंय;
වයඤ්ච ක්රුශේ හතං ඛ්රීෂ්ටං ප්රචාරයාමඃ| තස්ය ප්රචාරෝ යිහූදීයෛ ර්විඝ්න ඉව භින්නදේශීයෛශ්ච ප්රලාප ඉව මන්යතේ,
24 पर जो बुलायो हुयो हंय, का यहूदी, का गैरयहूदी, उन्को जवर मसीह परमेश्वर की सामर्थ अऊर परमेश्वर को ज्ञान हय।
කින්තු යිහූදීයානාං භින්නදේශීයානාඤ්ච මධ්යේ යේ ආහූතාස්තේෂු ස ඛ්රීෂ්ට ඊශ්වරීයශක්තිරිවේශ්වරීයඥානමිව ච ප්රකාශතේ|
25 कहालीकि परमेश्वर की मूर्खता आदमियों को ज्ञान सी ज्ञानवान हय, अऊर परमेश्वर की कमजोरी आदमियों को बल सी बहुत ताकतवर हय।
යත ඊශ්වරේ යඃ ප්රලාප ආරෝප්යතේ ස මානවාතිරික්තං ඥානමේව යච්ච දෞර්බ්බල්යම් ඊශ්වර ආරෝප්යතේ තත් මානවාතිරික්තං බලමේව|
26 हे भाऊवों अऊर बहिनों, अपनो बुलायो जान ख त सोचो कि नहीं शरीर को अनुसार बहुत ज्ञानवान, अऊर नहीं बहुत सामर्थी, अऊर नहीं बहुत बड़ो घराना सी बुलायो गयो।
හේ භ්රාතරඃ, ආහූතයුෂ්මද්ගණෝ යෂ්මාභිරාලෝක්යතාං තන්මධ්යේ සාංසාරිකඥානේන ඥානවන්තඃ පරාක්රමිණෝ වා කුලීනා වා බහවෝ න විද්යන්තේ|
27 पर परमेश्वर न जगत को मूर्खो ख चुन लियो हय कि ज्ञानवानों ख शर्मिन्दा करे, अऊर परमेश्वर न जगत को कमजोरों ख चुन लियो हय कि ताकतवरों ख शर्मिन्दा करे;
යත ඊශ්වරෝ ඥානවතස්ත්රපයිතුං මූර්ඛලෝකාන් රෝචිතවාන් බලානි ච ත්රපයිතුම් ඊශ්වරෝ දුර්බ්බලාන් රෝචිතවාන්|
28 अऊर परमेश्वर न जगत को नीच अऊर तुच्छ ख, बल्की जो कुछ हंय भी नहाय उन्ख भी चुन लियो कि उन्ख जो कुछ बाते हंय, बेकार ठहराये।
තථා වර්ත්තමානලෝකාන් සංස්ථිතිභ්රෂ්ටාන් කර්ත්තුම් ඊශ්වරෝ ජගතෝ(අ)පකෘෂ්ටාන් හේයාන් අවර්ත්තමානාංශ්චාභිරෝචිතවාන්|
29 परमेश्वर न असो करयो ताकि कोयी प्रानी ओको आगु घमण्ड नहीं करनो पाये।
තත ඊශ්වරස්ය සාක්ෂාත් කේනාප්යාත්මශ්ලාඝා න කර්ත්තව්යා|
30 पर परमेश्वर को तरफ सी तुम मसीह यीशु म एक करयो गयो हय, जो परमेश्वर को तरफ सी हमरो लायी ज्ञान बन्यो हय। जेकोसी सच्चो ठहरे, पवित्र, अऊर छुटकारा पाये;
යූයඤ්ච තස්මාත් ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ සංස්ථිතිං ප්රාප්තවන්තඃ ස ඊශ්වරාද් යුෂ්මාකං ඥානං පුණ්යං පවිත්රත්වං මුක්තිශ්ච ජාතා|
31 जसो शास्त्र म लिख्यो हय, वसोच होय, “जो घमण्ड करे ऊ प्रभु म घमण्ड करे।”
අතඒව යද්වද් ලිඛිතමාස්තේ තද්වත්, යඃ කශ්චිත් ශ්ලාඝමානඃ ස්යාත් ශ්ලාඝතාං ප්රභුනා ස හි|