< Emoniseli 6 >

1 Bongo namonaki Mpate kobuka ekangelo ya liboso kati na bikangelo sambo; mpe nayokaki moko kati na bikelamu minei ya bomoi koloba na mongongo makasi lokola kake: « Yaka! »
అనన్తరం మయి నిరీక్షమాణే మేషశావకేన తాసాం సప్తముద్రాణామ్ ఏకా ముద్రా ముక్తా తతస్తేషాం చతుర్ణామ్ ఏకస్య ప్రాణిన ఆగత్య పశ్యేతివాచకో మేఘగర్జనతుల్యో రవో మయా శ్రుతః|
2 Natalaki mpe namonaki liboso na ngai mpunda moko ya pembe. Motambolisi na yango asimbaki tolotolo. Bapesaki ye motole, bongo abimaki lokola molongi mpe mpo ete azala molongi.
తతః పరమ్ ఏకః శుక్లాశ్చో దృష్టః, తదారూఢో జనో ధను ర్ధారయతి తస్మై చ కిరీటమేకమ్ అదాయి తతః స ప్రభవన్ ప్రభవిష్యంశ్చ నిర్గతవాన్|
3 Tango Mpate abukaki ekangelo ya mibale, nayokaki ekelamu ya mibale ya bomoi koloba: « Yaka! »
అపరం ద్వితీయముద్రాయాం తేన మోచితాయాం ద్వితీయస్య ప్రాణిన ఆగత్య పశ్యేతి వాక్ మయా శ్రుతా|
4 Bongo mpunda mosusu ebimaki: ezalaki ya motane makasi. Motambolisi na yango apesamelaki nguya ya kolongola kimia na mokili mpe ya kosala ete bato babomana bango na bango. Mpe bapesaki ye lisusu mopanga moko ya monene.
తతో ఽరుణవర్ణో ఽపర ఏకో ఽశ్వో నిర్గతవాన్ తదారోహిణి పృథివీతః శాన్త్యపహరణస్య లోకానాం మధ్యే పరస్పరం ప్రతిఘాతోత్పాదనస్య చ సామర్థ్యం సమర్పితమ్, ఏకో బృహత్ఖఙ్గో ఽపి తస్మా అదాయి|
5 Tango Mpate abukaki ekangelo ya misato, nayokaki ekelamu ya bomoi ya misato koloba: « Yaka! » Mpe namonaki liboso na ngai mpunda moko ya mwindo. Motambolisi na yango asimbaki na loboko na ye emekelo kilo.
అపరం తృతీయముద్రాయాం తన మోచితాయాం తృతీయస్య ప్రాణిన ఆగత్య పశ్యేతి వాక్ మయా శ్రుతా, తతః కాలవర్ణ ఏకో ఽశ్వో మయా దృష్టః, తదారోహిణో హస్తే తులా తిష్ఠతి
6 Bongo nayokaki lokola mongongo moko kobima kati na bikelamu minei ya bomoi; ezalaki koloba: « Kopo moko ya ble mpo na mbongo moko ya ebende, mpe bakopo misato ya orje mpo na mbongo moko ya ebende. Kasi kobebisa mafuta mpe vino te. »
అనన్తరం ప్రాణిచతుష్టయస్య మధ్యాద్ వాగియం శ్రుతా గోధూమానామేకః సేటకో ముద్రాపాదైకమూల్యః, యవానాఞ్చ సేటకత్రయం ముద్రాపాదైకమూల్యం తైలద్రాక్షారసాశ్చ త్వయా మా హింసితవ్యాః|
7 Tango Mpate abukaki ekangelo ya minei, nayokaki mongongo ya ekelamu ya minei ya bomoi koloba: « Yaka! »
అనన్తరం చతుర్థముద్రాయాం తేన మోచితాయాం చతుర్థస్య ప్రాణిన ఆగత్య పశ్యేతి వాక్ మయా శ్రుతా|
8 Namonaki liboso na ngai mpunda moko ya langi ya mayi ya pondu; kombo ya motambolisi na yango ezalaki « Kufa, » mpe mboka ya bakufi ezalaki kolanda motambolisi yango na sima. Bapesamelaki nguya ya koboma bato na nzela ya mopanga, ya nzala, ya bokono mpe ya banyama mabe, na etando ya eteni moko kati na biteni minei ya mokili. (Hadēs g86)
తతః పాణ్డురవర్ణ ఏకో ఽశ్వో మయా దృష్టః, తదారోహిణో నామ మృత్యురితి పరలోకశ్చ తమ్ అనుచరతి ఖఙ్గేన దుర్భిక్షేణ మహామార్య్యా వన్యపశుభిశ్చ లోకానాం బధాయ పృథివ్యాశ్చతుర్థాంశస్యాధిపత్యం తస్మా అదాయి| (Hadēs g86)
9 Tango Mpate abukaki ekangelo ya mitano, namonaki na se ya etumbelo, milimo ya bato oyo baboma likolo na Liloba na Nzambe mpe likolo na litatoli na bango.
అనన్తరం పఞ్చమముద్రాయాం తేన మోచితాయామ్ ఈశ్వరవాక్యహేతోస్తత్ర సాక్ష్యదానాచ్చ ఛేదితానాం లోకానాం దేహినో వేద్యా అధో మయాదృశ్యన్త|
10 Bagangaki na mongongo makasi: « Nkolo Nzambe, Yo oyo ozali Bule mpe Solo, okozela kino tango nini mpo na kosambisa bavandi ya mokili mpe kopesa bango etumbu mpo na makila na biso? »
త ఉచ్చైరిదం గదన్తి, హే పవిత్ర సత్యమయ ప్రభో అస్మాకం రక్తపాతే పృథివీనివాసిభి ర్వివదితుం తస్య ఫల దాతుఞ్చ కతి కాలం విలమ్బసే?
11 Bongo bapesaki na moko na moko kati na bango nzambala ya pembe, mpe bayebisaki bango ete bazela moke kino motango ekokoka: motango ya baninga na bango ya mosala, mpe ya bandeko na bango oyo bakobomama lokola bango.
తతస్తేషామ్ ఏకైకస్మై శుభ్రః పరిచ్ఛదో ఽదాయి వాగియఞ్చాకథ్యత యూయమల్పకాలమ్ అర్థతో యుష్మాకం యే సహాదాసా భ్రాతరో యూయమివ ఘానిష్యన్తే తేషాం సంఖ్యా యావత్ సమ్పూర్ణతాం న గచ్ఛతి తావద్ విరమత|
12 Bongo namonaki Mpate kobuka ekangelo ya motoba, mpe mabele eninganaki makasi. Moyi ekomaki molili lokola elamba ya mwindo; bongo sanza, na mobimba na yango, ekomaki motane lokola makila.
అనన్తరం యదా స షష్ఠముద్రామమోచయత్ తదా మయి నిరీక్షమాణే మహాన్ భూకమ్పో ఽభవత్ సూర్య్యశ్చ ఉష్ట్రలోమజవస్త్రవత్ కృష్ణవర్ణశ్చన్ద్రమాశ్చ రక్తసఙ్కాశో ఽభవత్
13 Minzoto ya likolo ekweyaki na mabele ndenge bambuma ya nzete ya figi oyo ekomeli nanu te ekweyaka soki mopepe makasi eningisi yango.
గగనస్థతారాశ్చ ప్రబలవాయునా చాలితాద్ ఉడుమ్బరవృక్షాత్ నిపాతితాన్యపక్కఫలానీవ భూతలే న్యపతన్|
14 Lola elongwaki lokola mokanda oyo bazali kolinga, bangomba nyonso mpe bisanga nyonso elongwaki na bisika na yango.
ఆకాశమణ్డలఞ్చ సఙ్కుచ్యమానగ్రన్థఇవాన్తర్ధానమ్ అగమత్ గిరయ ఉపద్వీపాశ్చ సర్వ్వే స్థానాన్తరం చాలితాః
15 Bakonzi ya mabele, bato minene, bakonzi ya mampinga ya basoda, bazwi, bato ya nguya, bawumbu mpe bansomi bakendeki kobombama kati na madusu ya mabanga mpe kati na mabanga minene ya bangomba.
పృథివీస్థా భూపాలా మహాల్లోకాః సహస్త్రపతయో ధనినః పరాక్రమిణశ్చ లోకా దాసా ముక్తాశ్చ సర్వ్వే ఽపి గుహాసు గిరిస్థశైలేషు చ స్వాన్ ప్రాచ్ఛాదయన్|
16 Bazalaki koganga epai ya bangomba mpe epai ya mabanga minene: « Bokweyela biso mpe bobomba biso mpo ete Ye oyo avandi na Kiti ya Bokonzi amona biso te, mpe mpo ete kanda ya Mpate ekweyela biso te!
తే చ గిరీన్ శైలాంశ్చ వదన్తి యూయమ్ అస్మదుపరి పతిత్వా సింహాసనోపవిష్టజనస్య దృష్టితో మేషశావకస్య కోపాచ్చాస్మాన్ గోపాయత;
17 Pamba te mokolo monene ya kanda na bango ekoki, bongo nani akoki kolonga kotelema? »
యతస్తస్య క్రోధస్య మహాదినమ్ ఉపస్థితం కః స్థాతుం శక్నోతి?

< Emoniseli 6 >