< Banzembo 98 >

1 Nzembo. Boyembela Yawe nzembo ya sika, pamba te asalaka makambo ya kokamwa! Na nguya mpe na bokonzi na Ye ya bonzambe, alongaki.
En psalm. Sjungen till HERREN ära en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin väldiga arm.
2 Yawe atalisaki elonga na Ye, amonisaki bosembo na Ye epai ya bikolo.
HERREN har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon.
3 Akanisaki bolingo mpe bosembo na Ye mpo na libota ya Isalaele. Kino na suka ya mokili, elonga ya Nzambe na biso emonanaki.
Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus; alla jordens ändar hava sett huru vår Gud frälsar.
4 Mokili mobimba, bobetela Yawe maboko, boyemba banzembo ya esengo mpe bobeta mindule!
Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen.
5 Bobetela Yawe lindanda, boyembela Ye banzembo na lokito ya nzenze!
Lovsjungen HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud.
6 Bobeta maboko liboso ya Yawe, Mokonzi, na lokito ya bakelelo mpe ya maseke.
Höjen jubel med trumpeter och med basuners ljud inför HERREN, konungen.
7 Tika ete ebale monene elongo na nyonso oyo ezali kati na yango, mokili mpe bavandi na yango, bapesa lokito!
Havet bruse och allt vad däri är, jordens krets och de som bo därpå.
8 Tika ete bibale ebeta maboko mpe bangomba nyonso eganga na esengo
Strömmarna klappe i händerna, bergen juble med varandra,
9 liboso ya Yawe, pamba te azali koya kosambisa mabele! Akokata makambo na yango na bosembo.
inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa.

< Banzembo 98 >