< Banzembo 94 >
1 Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
2 Mosambisi ya mokili, telema mpo na kozongisela bato ya lolendo mabe na mabe na bango!
Levántate, glorioso, oh Juez del mundo; da a los soberbios lo que merecen.
3 Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
4 Bazali komilakisa, bazali kobimisa mafinga; bato nyonso ya misala mabe bazali komikumisa!
proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
5 Yawe, bazali konyokola bato na Yo mpe bazali koyokisa libula na Yo pasi;
Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
6 bazali koboma mwasi oyo akufisa mobali, mopaya mpe bana bitike;
asesinan a la viuda y al extranjero, y matan a los huérfanos.
7 bazali koloba: « Yawe amonaka eloko moko te, Nzambe ya Jakobi asosolaka eloko moko te! »
Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
8 Bino bato ya kilikili, bososola! Bazoba, bokokoma mayele tango nini?
Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
9 Boni, Ye oyo asala litoyi akoki koyoka te? Ye oyo asala liso akoki komona te?
Aquel que plantó el oído ¿no oirá Él mismo? Y el que formó el ojo ¿no verá?
10 Ye oyo apesaka bikolo etumbu akoki kopesa etumbu te? Ye oyo apesaka bato boyebi.
El que castiga a las naciones ¿no ha de pedir cuentas? Aquel que enseña al hombre ¿ (no tendrá) conocimiento?
11 Yawe ayebi makanisi ya bato; ayebi ete ezali na tina te.
Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
12 Yawe, esengo na moto oyo ozali kozongisa na nzela, moto oyo ozali kolakisa mibeko na Yo
Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
13 mpo na kopesa ye bopemi na tango ya pasi, kino libulu etimolama mpo na moto mabe!
para darle tranquilidad en los días aciagos, hasta que se cave la fosa para el inicuo.
14 Pamba te Yawe asundolaka bato na Ye te, abwakaka libula na Ye te.
Puesto que Yahvé no desechará a su pueblo, ni desamparará su heredad,
15 Bakosambisa lisusu kolanda bosembo, mpe bato nyonso oyo bazali na mitema alima bakotosa bosembo yango.
sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
16 Nani akotelema mpo na ngai mpo na kotelemela bato mabe? Nani akokotela ngai liboso ya bato ya misala mabe?
¿Quién se levantará en mi favor contra los malhechores? ¿Quién se juntará conmigo para oponerse a los malvados?
17 Ah, soki Yawe asungaki ngai te, mbele nakendeki noki na mokili ya kufa!
Si Yahvé no estuviese para ayudarme, ya el silencio sería mi morada.
18 Soki nalobi: « Makolo na ngai ekomi kolenga na somo, » bolingo na Yo, Yawe, epesaka ngai makasi.
Cuando pienso: “Mi pie va a resbalar”, tu misericordia, Yahvé, me sostiene.
19 Soki natungisami na makanisi ebele, kobondisama na Yo epesaka ngai esengo.
Cuando las ansiedades se multiplican en mi corazón, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
21 Bato mabe basanganaka mpo na kobundisa bomoi ya moto ya sembo mpe kokatela moto oyo asali mabe te etumbu ya kufa.
Asalten ellos el alma del justo, y condenen la sangre inocente;
22 Kasi Yawe azali, mpo na ngai, ndako batonga makasi; Nzambe na ngai azali libanga epai wapi nazwaka ebombamelo.
mas Yahvé será para mí una fortaleza, y el Dios mío la roca de mi refugio.
23 Akozongisela bango mabe na bango mpe akobebisa bango mpo na kanza na bango. Solo, Yawe, Nzambe na ngai, akoboma bango.
Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.