< Banzembo 94 >

1 Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 Mosambisi ya mokili, telema mpo na kozongisela bato ya lolendo mabe na mabe na bango!
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 Bazali komilakisa, bazali kobimisa mafinga; bato nyonso ya misala mabe bazali komikumisa!
und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 Yawe, bazali konyokola bato na Yo mpe bazali koyokisa libula na Yo pasi;
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
6 bazali koboma mwasi oyo akufisa mobali, mopaya mpe bana bitike;
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 bazali koloba: « Yawe amonaka eloko moko te, Nzambe ya Jakobi asosolaka eloko moko te! »
und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
8 Bino bato ya kilikili, bososola! Bazoba, bokokoma mayele tango nini?
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Boni, Ye oyo asala litoyi akoki koyoka te? Ye oyo asala liso akoki komona te?
Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 Ye oyo apesaka bikolo etumbu akoki kopesa etumbu te? Ye oyo apesaka bato boyebi.
Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
11 Yawe ayebi makanisi ya bato; ayebi ete ezali na tina te.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 Yawe, esengo na moto oyo ozali kozongisa na nzela, moto oyo ozali kolakisa mibeko na Yo
Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
13 mpo na kopesa ye bopemi na tango ya pasi, kino libulu etimolama mpo na moto mabe!
daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
14 Pamba te Yawe asundolaka bato na Ye te, abwakaka libula na Ye te.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 Bakosambisa lisusu kolanda bosembo, mpe bato nyonso oyo bazali na mitema alima bakotosa bosembo yango.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 Nani akotelema mpo na ngai mpo na kotelemela bato mabe? Nani akokotela ngai liboso ya bato ya misala mabe?
Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 Ah, soki Yawe asungaki ngai te, mbele nakendeki noki na mokili ya kufa!
Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 Soki nalobi: « Makolo na ngai ekomi kolenga na somo, » bolingo na Yo, Yawe, epesaka ngai makasi.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 Soki natungisami na makanisi ebele, kobondisama na Yo epesaka ngai esengo.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
20 Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 Bato mabe basanganaka mpo na kobundisa bomoi ya moto ya sembo mpe kokatela moto oyo asali mabe te etumbu ya kufa.
Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 Kasi Yawe azali, mpo na ngai, ndako batonga makasi; Nzambe na ngai azali libanga epai wapi nazwaka ebombamelo.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 Akozongisela bango mabe na bango mpe akobebisa bango mpo na kanza na bango. Solo, Yawe, Nzambe na ngai, akoboma bango.
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Banzembo 94 >