< Banzembo 94 >
1 Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
2 Mosambisi ya mokili, telema mpo na kozongisela bato ya lolendo mabe na mabe na bango!
Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
3 Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
4 Bazali komilakisa, bazali kobimisa mafinga; bato nyonso ya misala mabe bazali komikumisa!
They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
5 Yawe, bazali konyokola bato na Yo mpe bazali koyokisa libula na Yo pasi;
Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
6 bazali koboma mwasi oyo akufisa mobali, mopaya mpe bana bitike;
Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
7 bazali koloba: « Yawe amonaka eloko moko te, Nzambe ya Jakobi asosolaka eloko moko te! »
And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
8 Bino bato ya kilikili, bososola! Bazoba, bokokoma mayele tango nini?
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
9 Boni, Ye oyo asala litoyi akoki koyoka te? Ye oyo asala liso akoki komona te?
He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
10 Ye oyo apesaka bikolo etumbu akoki kopesa etumbu te? Ye oyo apesaka bato boyebi.
He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
11 Yawe ayebi makanisi ya bato; ayebi ete ezali na tina te.
He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Yawe, esengo na moto oyo ozali kozongisa na nzela, moto oyo ozali kolakisa mibeko na Yo
O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
13 mpo na kopesa ye bopemi na tango ya pasi, kino libulu etimolama mpo na moto mabe!
To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
14 Pamba te Yawe asundolaka bato na Ye te, abwakaka libula na Ye te.
For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
15 Bakosambisa lisusu kolanda bosembo, mpe bato nyonso oyo bazali na mitema alima bakotosa bosembo yango.
For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
16 Nani akotelema mpo na ngai mpo na kotelemela bato mabe? Nani akokotela ngai liboso ya bato ya misala mabe?
Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
17 Ah, soki Yawe asungaki ngai te, mbele nakendeki noki na mokili ya kufa!
Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 Soki nalobi: « Makolo na ngai ekomi kolenga na somo, » bolingo na Yo, Yawe, epesaka ngai makasi.
If I have said, 'My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
19 Soki natungisami na makanisi ebele, kobondisama na Yo epesaka ngai esengo.
In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
20 Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
21 Bato mabe basanganaka mpo na kobundisa bomoi ya moto ya sembo mpe kokatela moto oyo asali mabe te etumbu ya kufa.
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
22 Kasi Yawe azali, mpo na ngai, ndako batonga makasi; Nzambe na ngai azali libanga epai wapi nazwaka ebombamelo.
And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
23 Akozongisela bango mabe na bango mpe akobebisa bango mpo na kanza na bango. Solo, Yawe, Nzambe na ngai, akoboma bango.
And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!