< Banzembo 94 >
1 Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
2 Mosambisi ya mokili, telema mpo na kozongisela bato ya lolendo mabe na mabe na bango!
Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 Bazali komilakisa, bazali kobimisa mafinga; bato nyonso ya misala mabe bazali komikumisa!
They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 Yawe, bazali konyokola bato na Yo mpe bazali koyokisa libula na Yo pasi;
They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
6 bazali koboma mwasi oyo akufisa mobali, mopaya mpe bana bitike;
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 bazali koloba: « Yawe amonaka eloko moko te, Nzambe ya Jakobi asosolaka eloko moko te! »
And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
8 Bino bato ya kilikili, bososola! Bazoba, bokokoma mayele tango nini?
Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
9 Boni, Ye oyo asala litoyi akoki koyoka te? Ye oyo asala liso akoki komona te?
He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 Ye oyo apesaka bikolo etumbu akoki kopesa etumbu te? Ye oyo apesaka bato boyebi.
He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
11 Yawe ayebi makanisi ya bato; ayebi ete ezali na tina te.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Yawe, esengo na moto oyo ozali kozongisa na nzela, moto oyo ozali kolakisa mibeko na Yo
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
13 mpo na kopesa ye bopemi na tango ya pasi, kino libulu etimolama mpo na moto mabe!
That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 Pamba te Yawe asundolaka bato na Ye te, abwakaka libula na Ye te.
For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 Bakosambisa lisusu kolanda bosembo, mpe bato nyonso oyo bazali na mitema alima bakotosa bosembo yango.
For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
16 Nani akotelema mpo na ngai mpo na kotelemela bato mabe? Nani akokotela ngai liboso ya bato ya misala mabe?
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Ah, soki Yawe asungaki ngai te, mbele nakendeki noki na mokili ya kufa!
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
18 Soki nalobi: « Makolo na ngai ekomi kolenga na somo, » bolingo na Yo, Yawe, epesaka ngai makasi.
If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
19 Soki natungisami na makanisi ebele, kobondisama na Yo epesaka ngai esengo.
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
20 Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
21 Bato mabe basanganaka mpo na kobundisa bomoi ya moto ya sembo mpe kokatela moto oyo asali mabe te etumbu ya kufa.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Kasi Yawe azali, mpo na ngai, ndako batonga makasi; Nzambe na ngai azali libanga epai wapi nazwaka ebombamelo.
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Akozongisela bango mabe na bango mpe akobebisa bango mpo na kanza na bango. Solo, Yawe, Nzambe na ngai, akoboma bango.
And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.