< Banzembo 91 >
1 Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
2 Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
3 Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
4 Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
5 Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
6 bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
7 Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
8 Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
9 Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
10 mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
11 pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
12 Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
13 okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
14 Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
15 Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
16 Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.
Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.