< Banzembo 91 >
1 Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”