< Banzembo 91 >

1 Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Banzembo 91 >