< Banzembo 91 >

1 Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
3 Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
5 Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
6 bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
8 Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
9 Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
10 mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
11 pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
14 Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
15 Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.

< Banzembo 91 >