< Banzembo 91 >
1 Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
2 Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
3 Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
4 Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
5 Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
6 bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
7 Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
8 Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
9 Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
10 mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
11 pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
12 Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
13 okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
14 Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
16 Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。