< Banzembo 9 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi. Nakosanzola Yawe na motema na ngai mobimba, nakotatola misala minene na Yo nyonso.
I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
2 Nakozala na esengo mpe nakosepela kati na Yo, nakoyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo-Oyo-Oleki-Likolo.
I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
3 Banguna na ngai bazongaka sima, bakweyaka mpe balimwaka liboso na Yo.
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
4 Pamba te, okataki likambo na ngai mpe olongisaki ngai, ovandi na Kiti ya Bokonzi lokola Mosambisi ya sembo.
For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
5 Opamelaki bikolo mpe obomaki moto mabe, olimwisaki kombo na bango mpo na libela.
You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
6 Banguna na ngai balimwa mpo na libela; opanzaki bingumba na bango kino bakanisa bango lisusu te.
O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 Yawe akonzaka mpo na libela, atia Kiti na Ye ya Bokonzi mpo na kokata makambo ya bato.
But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
8 Akonzaka mokili na bosembo, akataka makambo ya bato na alima.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 Yawe azali ebombamelo mpo na bato oyo bazali konyokolama, mpe ndako makasi mpo na tango ya pasi.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Bato oyo bayebi Kombo na Yo batiaka elikya na bango kati na Yo; pamba te, Yo Yawe, osundolaka te bato oyo balukaka Yo.
And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
11 Boyembela Yawe oyo avandaka kati na Siona banzembo ya masanzoli; bopanza sango ya misala na Ye kati na bikolo.
Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
12 Pamba te Yawe azongisaka mabe na mabe mpo na makila oyo esopani, akanisaka koganga ya banyokolami.
When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
13 Yawe, yokela ngai mawa, tala ndenge nini bayini na ngai bazali konyokola ngai, mpe kangola ngai wuta na bikuke ya kufa;
Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
14 mpo ete napanza sango ya lokumu na Yo kati na bikuke ya Siona, mboka kitoko, mpe nasepela na lobiko na Yo kuna.
That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
15 Bapagano bakweyi na libulu oyo batimolaki, makolo na bango ekangami na mitambo oyo bango moko basalaki.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 Yawe amilakisi na nzela ya misala na Ye ya bosembo; bato mabe bakangami na mitambo oyo bango moko basalaki.
The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Bato mabe, bikolo nyonso, oyo bakanisaka Nzambe te, bakokende na mboka ya bakufi. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Kasi Nzambe akotikala te kobosana mobola, mpe elikya ya banyokolami ekotikala seko na seko.
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Yawe, telema! Tika ete moto alonga te; tika ete bapagano basamba liboso na Yo!
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
20 Yawe, tika ete somo ekanga bango; tika ete bapagano bayeba ete bazali na bango kaka bato!
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)

< Banzembo 9 >