< Banzembo 89 >

1 Maloba ya Etani, moto ya Ezera. Nakoyemba tango nyonso bolingo ya Yawe; monoko na ngai ekosakola boyengebene na Yo libela na libela.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 Solo, nazali kotatola yango: « Miboko ya bolingo na Yo ezali na suka te; ovandisi boyengebene na Yo kati na likolo. »
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 Olobaki: « Nasali boyokani elongo na moponami na ngai, nalapi ndayi epai ya mosali na ngai, Davidi:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 ‹ Nakokomisa yo libota ya bokonzi mpo na tango nyonso mpe nakolendisa kiti na yo ya bokonzi mpo na seko. › »
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 Yawe, Lola esanzolaka misala na Yo ya kokamwa mpe bosembo na Yo kati na lisanga ya basantu.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 Nani akokani na Yawe kuna na likolo? Nani akokani na Yawe kati na mampinga ya likolo?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 Azali Nzambe ya somo kati na lisanga ya basantu; solo, azali somo koleka ba-oyo nyonso bazingeli Ye.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 Yawe, Nzambe-Na-Nguya-Nyonso, nani azali na nguya lokola Yo? Nani, oh Yawe? Boyengebene na Yo ezingeli Yo.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 Yo nde okonzaka lolendo ya ebale monene mpe okitisaka bambonge na yango soki etomboki.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 Yo nde olongaki Rahavi, dalagona ya Ejipito, kino koboma ye; mpe, na nguya na Yo, opanzaki banguna na Yo.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 Likolo ezali ya Yo; mabele mpe ezali ya Yo! Yo nde osala mokili mpe nyonso oyo ezali kati na yango.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 Yo nde okela Nor mpe Sude; Tabori mpe Erimoni egangaka na esengo mpo na lokumu ya Kombo na Yo.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 Loboko na Yo ezali na makasi, loboko na Yo ezali na nguya, loboko na Yo ya mobali oyo otombola.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 Bosembo mpe alima ezali miboko ya Kiti ya Bokonzi na Yo, boyengebene mpe bolingo etambolaka liboso na Yo.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 Esengo na bato oyo bayebi kobetela Yo maboko! Yawe, batambolaka na pole ya elongi na Yo,
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 basepelaka mikolo nyonso na Kombo na Yo, basanzolaka bosembo na Yo.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 Pamba te ozali nkembo mpe nguya na bango; mpe olongisaka biso na ngolu na Yo.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 Yawe azali nguba na biso; Mosantu ya Isalaele azali Mokonzi na biso.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 Mokolo moko, olobaki na bayengebene na Yo kati na emoniseli: « Nasungaki elombe moko ya bitumba, natombolaki elenge mobali moko kati na bato na ngai;
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 namonaki Davidi, mosali na ngai; napakolaki ye mafuta na ngai ya bule.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 Nakobatela ye na loboko na ngai ya nguya, mpe loboko na ngai ekokomisa ye makasi.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 Monguna akobimela ye ata moke te na pwasa, moto mabe akokoka konyokola ye te.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 Nakobebisa banguna na ye liboso na ye mpe nakoboma bayini na ye.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 Bolingo mpe boyengebene na ngai ekozala elongo na ye; mpe na Kombo na Ngai, akotombola elongi.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 Nakotia ebale monene na se ya loboko na ye, mpe bibale, na se ya loboko na ye ya mobali.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 Akobelela ngai boye: ‹ Ozali Tata na ngai, Nzambe na ngai, Libanga mpe Mobikisi na ngai! ›
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 Mpe ngai, nakokomisa ye mwana na ngai ya liboso, mokonzi oyo aleki na kotombwama kati na bakonzi ya mokili.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 Nakobatela mpo na seko bolingo na ngai mpo na ye; boyokani na ngai elongo na ye ekotikala kobeba te.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 Nakobatela mpo na libela libota na ye ya bokonzi, mpe kiti na ye ya bokonzi ekowumela ndenge moko na likolo.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 Soki bana na ye basundoli mibeko na ngai mpe balandi bosembo na ngai te,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 soki babuki mitindo na ngai mpe babateli te mibeko na ngai,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 nakopesa bango etumbu na nzela ya lingenda, mpo na botomboki na bango, mpe na nzela ya makofi, mpo na masumu na bango;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 kasi nakowangana te bolingo na ngai mpe nakobongola te boyengebene na ngai.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 Nakosambwisa te boyokani na ngai mpe nakobongola te maloba na ngai.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 Nalapaki yango na ndayi mbala moko mpo na libela na Kombo ya bosantu na ngai: ‹ Nakokosa Davidi te! ›
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 Libota na ye ya bokonzi ekowumela mpo na libela, mpe kiti na ye ya bokonzi ekowumela lokola moyi liboso na ngai.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 Solo, lokola sanza, ekowumela na bokonzi mpo na libela. Motatoli oyo azali kuna kati na likolo akoki kokosa te. »
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 Nzokande, obwakaki, omonaki pamba, osilikelaki mopakolami na Yo!
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 Owanganaki boyokani oyo osalaki elongo na mosali na Yo, obwakaki na mabele mpe osambwisaki motole na ye.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 Otobolaki madusu kati na bamir na ye nyonso mpe obukaki bandako na ye, oyo batonga makasi;
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 bato nyonso oyo balekaki wana babotolaki ye biloko, mpe bavandi ya pembeni na ye bakomaki kotiola ye.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 Obakisaki makasi ya bayini na ye mpe otondisaki banguna na ye nyonso na esengo,
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 osalaki kutu ete mopanga na ye ebalukela ye moko mpe osungaki ye te na bitumba;
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 osilisaki kongenga ya lokumu na ye, obwakaki kiti na ye ya bokonzi na mabele;
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 okomisaki moke mikolo ya bolenge na ye mpe olatisaki ye kazaka ya soni.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 Yawe, kino tango nini? Okomibomba penza tango nyonso? Kino tango nini kanda na Yo ekongala lokola moto?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 Kanisa motango ya mikolo ya bomoi na ngai! Okelaki penza bato mpo na suka oyo ezanga ata tina!
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 Moto nani akoki kozala na bomoi mpe azanga komona kufa? Nani akolonga kokima nguya ya mboka ya bakufi? (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 Nkolo, wapi bolingo na Yo ya kala oyo alakaki Davidi na boyengebene na Yo na nzela ya ndayi?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 Nkolo, kanisa ndenge bazali kosakanela basali na Yo; kobosana te ete namemi mokumba ya bato oyo nyonso!
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 Yawe, kanisa mafinga ya banguna na Yo, oyo batiolaka bomoi ya mopakolami na Yo!
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 Tika ete Yawe apambolama libela na libela!
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< Banzembo 89 >