< Banzembo 85 >
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya bana ya Kore. Yawe, osalelaki mboka na Yo bolamu, ozongisaki bato ya Jakobi, oyo bazalaki na bowumbu,
Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
2 olimbisaki mabe ya bato na Yo mpe olongolaki masumu na bango nyonso.
You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
3 Otikaki kanda na Yo nyonso ya makasi mpe okitisaki motema na Yo.
You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
4 Nzambe Mobikisi na biso, zongela biso! Longola kanda na Yo na tina na biso!
Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
5 Boni, okosilikela biso penza mpo na libela? Okokangela penza biso kanda mpo na tango nyonso?
(Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
6 Okozongisela biso lisusu bomoi te mpo ete bato na Yo basepela kati na Yo?
Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
7 Yawe, talisa biso bolingo na Yo, mpe pesa biso lobiko na Yo!
Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
8 Yawe, nakoyoka maloba na Nzambe; pamba te alobaka mpo na kimia ya bato na Ye mpe ya bayengebene na Ye. Kasi tika ete bazongela te botomboki na bango.
I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
9 Solo, lobiko na Ye ezali pene ya bato oyo batosaka Ye mpo ete nkembo na Ye ewumela kati na mboka na biso.
He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
10 Bolingo mpe boyengebene ekutanaka, bosembo mpe kimia eyambanaka.
[When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
11 Bosolo ebotaka wuta na mabele, mpe bosembo etalaka wuta na likolo.
Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
12 Ye moko Yawe akopesa esengo, mpe mabele na biso ekobota bambuma.
Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
13 Bosembo etambolaka liboso na Ye mpe elakisaka nzela oyo ekolekela.
[Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.