< Banzembo 84 >
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya bana ya Kore. Ezali ya koyemba na lindanda ya bato ya Gati. Yawe, Mokonzi ya mampinga, tala ndenge bisika oyo ovandaka ezali kopesa posa!
Керівнику хору. На мотив ґіттіт. Псалом синів Кореєвих. Які любі оселі Твої, Господи Воїнств!
2 Nzoto na ngai mobimba ebukani pene nakufa mpo na posa makasi ya lopango ya Yawe! Motema mpe nzoto na ngai ezali koganga epai ya Nzambe na bomoi.
Душа моя охоплена прагненням і тужить за дворам Господа, серце моє і тіло волають до Бога живого.
3 Ndeke ya moke ezwaka esika ya kovanda, mpe mbilambila esalaka zala epai wapi etiaka bana na yango, pene ya bitumbelo na Yo, Yawe, Mokonzi ya mampinga, Mokonzi na ngai mpe Nzambe na ngai.
Навіть пташка знаходить собі домівку й ластівка – гніздо собі, щоби покласти пташенят своїх біля жертовників Твоїх, Господи Воїнств, Царю мій і Боже мій.
4 Esengo na bavandi ya Ndako na Yo! Bakokumisa Yo tango nyonso!
Блаженні ті, що живуть у домі Твоєму – вони безупинно прославлятимуть Тебе. (Села)
5 Esengo na bato oyo bazwaka makasi kati na Yo; bakendaka na esengo na Tempelo na Yo!
Блаженна людина, чия міць у Тобі, у чиєму серці стежки [спрямовані до храму].
6 Tango bakatisaka Lubwaku ya Baka, bakomisaka yango esika oyo etonda na bitima ya mayi, mpe mvula etondisaka yango na mapamboli.
Проходячи долиною плачу, вони джерела води в ній відкривають, і ранній дощ вкриває її благословеннями.
7 Makasi na bango ebakisamaka tango nyonso kino bakomaka na Siona, liboso ya Nzambe.
Зростають їхні сили, з’являються вони перед Богом на Сіоні.
8 Yawe, Nzambe-Na-Nguya-Nyonso, yoka losambo na ngai! Nzambe ya Jakobi, yoka ngai!
Господи, Боже Воїнств, почуй мою молитву, прислухайся, Боже Яковів! (Села)
9 Oh Nzambe, Yo oyo ozali nguba na biso, tala! Tala elongi ya mopakolami na Yo!
Щите наш, Боже, подивися, поглянь на обличчя Твого помазанця.
10 Lokola kovanda mokolo moko kati na lopango na Yo eleki kovanda mikolo nkoto moko na esika mosusu, naponaki kotelema na ekotelo ya Ndako ya Nzambe na ngai na esika ete navanda kati na bandako ya kapo ya bato mabe.
Адже [один] день у Твоїх дворах кращий від тисячі [днів] деінде. Я вибрав би перебувати біля порогу дому Бога мого, аніж мешкати в наметах нечестивців.
11 Pamba te, mpo na biso, Yawe Nzambe azali moyi mpe nguba; Yawe apesaka ngolu mpe nkembo, aboyaka kopesa eloko moko te epai ya bato oyo batambolaka bazanga pamela.
Бо сонце і щит – Господь Бог! Він нагороджує милістю й славою Своєю; не позбавить Він добра тих, хто ходить у невинності.
12 Yawe, Mokonzi ya mampinga, esengo na moto oyo atiaka elikya kati na Yo!
Господи Воїнств! Блаженна людина, що на Тебе покладає надію!