< Banzembo 83 >
1 Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.