< Banzembo 83 >
1 Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!