< Banzembo 83 >
1 Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
2 Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
3 Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
4 Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
5 Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
6 bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
7 Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
8 Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
9 Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
10 Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
11 Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
12 oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
13 Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
14 Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
15 landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
16 Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
17 Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
18 Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!
A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.