< Banzembo 80 >
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Ezali ya koyemba lokola « Lisi ya Mobeko. » Litatoli. Nzembo ya Azafi. Mobateli ya Isalaele, Yo oyo otambolisaka Jozefi lokola etonga ya bameme, yoka; Yo oyo Kiti ya Bokonzi na Yo ezali kati na basheribe, mimonisa
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 liboso ya Efrayimi, ya Benjame mpe ya Manase. Monisa nguya na Yo mpe yaka kobikisa biso!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Oh Nzambe, sala ete tozongela ndenge tozalaki, ngengisela biso elongi na Yo mpo ete tobika.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Eh Yawe, Nzambe-Na-Nguya-Nyonso, kino tango nini okotombokela mabondeli ya bato na Yo?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Oleisaki bango lipa esangana na mayi ya miso mpe olangwisaki bango na kopo etonda na mpinzoli;
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 okomisaki biso eloko ya kotiola mpo na bazalani na biso, mpe banguna na biso bakomi kotiola biso.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Nzambe-Na-Nguya-Nyonso, sala ete tozongela ndenge tozalaki, ngengisela biso elongi na Yo mpo ete tobika.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Nzete ya vino oyo opikolaki wuta na Ejipito, olonaki yango wana obenganaki bikolo ebele.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Obongiselaki yango mabele mpo ete ezwa misisa mpe etondisa mokili.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Elili na yango ezipaki bangomba, bitape na yango ezalaki lokola banzete minene ya sedele.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Epanzaki bitape na yango kino na ebale monene, mpe mito na yango ya sika kino na ebale.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Mpo na nini otoboli madusu kati na bamir na yango? Tala ndenge baleki nzela bazali kobuka bambuma na yango!
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Ngulu ya zamba ezali kobebisa yango, mpe nyama ya zamba ezali kolia yango.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Zongela biso lisusu, Nzambe-Na-Nguya-Nyonso! Wuta na likolo, tala mpe mona! Senzela mpo na nzete oyo ya vino!
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 Batela nzete oyo loboko na Yo ya mobali elonaki, batela solo mwana oyo Yo moko obokolaki.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Bakati nzete na Yo ya vino mpe batumbi yango na moto; tika ete bakufa na pamela ya elongi na Yo!
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Tika ete loboko na Yo ezala na likolo ya mokonzi oyo avandi na ngambo ya loboko na Yo ya mobali, mpe na likolo ya mwana na moto oyo Yo moko okomisaki makasi.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Boye, tokozala lisusu mosika na Yo te; zongisela biso lisusu bomoi, mpe tokobelela Kombo na Yo.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Yawe, Nzambe-Na-Nguya-Nyonso, sala ete tozongela ndenge tozalaki, ngengisela biso elongi na Yo mpo ete tobika.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.