< Banzembo 80:6 >

6 okomisaki biso eloko ya kotiola mpo na bazalani na biso, mpe banguna na biso bakomi kotiola biso.
you make
Strongs:
Lexicon:
שׂוּם
Hebrew:
תְּשִׂימֵ֣/נוּ
Transliteration:
te.si.Me.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
make
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to set, establish
Tyndale
Word:
שׂוּם
Transliteration:
sum
Gloss:
to set: make
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
make/establish to put, place, set, appoint, make 1a) (Qal) 1a1) to put, set, lay, put or lay upon, lay (violent) hands on 1a2) to set, direct, direct toward 1a2a) to extend (compassion) (fig) 1a3) to set, ordain, establish, found, appoint, constitute, make, determine, fix 1a4) to set, station, put, set in place, plant, fix 1a5) to make, make for, transform into, constitute, fashion, work, bring to pass, appoint, give 1b) (Hiphil) to set or make for a sign 1c) (Hophal) to be set
Strongs > h7760
Word:
שׂוּם
Transliteration:
sûwm
Pronounciation:
soom
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.; or שִׂים; a primitive root

us
Strongs:
Lexicon:
Op1c
Hebrew:
תְּשִׂימֵ֣/נוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
nu
Gloss:
us
Morphhology:
Hebrew us, personal pronoun - verb/prep. 1st person common plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person plural

a contention
Strongs:
Lexicon:
מָדוֹן
Hebrew:
מָ֭דוֹן
Transliteration:
Ma.don
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
strife
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָדוֹן
Transliteration:
ma.don
Gloss:
strife
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
strife, contention 1a) strife, contention 1b) object of contention
Strongs
Word:
מָדוֹן
Transliteration:
mâdôwn
Pronounciation:
maw-dohn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a contest or quarrel; brawling, contention(-ous), discord, strife. Compare h4079 (מִדְיָן), h4090 (מְדָן).; from h1777 (דִּין)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ/שְׁכֵנֵ֑י/נוּ
Transliteration:
li
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

neighbors
Strongs:
Lexicon:
שָׁכֵן
Hebrew:
לִ/שְׁכֵנֵ֑י/נוּ
Transliteration:
sh.khe.Nei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
neighboring
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁכֵן
Transliteration:
sha.khen
Gloss:
neighboring
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
inhabitant, neighbour 1a) inhabitant 1b) neighbour
Strongs
Word:
שָׁכֵן
Transliteration:
shâkên
Pronounciation:
shaw-kane'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
a resident; by extension, a fellow-citizen; inhabitant, neighbour, nigh.; from h7931 (שָׁכַן)

our
Strongs:
Lexicon:
Pp1c
Hebrew:
לִ/שְׁכֵנֵ֑י/נוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
mu
Gloss:
our
Morphhology:
Hebrew our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֝/אֹיְבֵ֗י/נוּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

enemies
Strongs:
Lexicon:
אֹיֵב
Hebrew:
וְ֝/אֹיְבֵ֗י/נוּ
Transliteration:
'o.ye.Vei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
enemy
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֹיֵב
Transliteration:
o.yev
Gloss:
enemy
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
(Qal) enemy 1a) personal 1b) national
Strongs
Word:
אֹיֵב
Transliteration:
ʼôyêb
Pronounciation:
o-yabe'
Language:
Hebrew
Definition:
hating; an adversary; enemy, foe.; or (fully) אוֹיֵב; active participle of h340 (אָיַב)

our
Strongs:
Lexicon:
Pp1c
Hebrew:
וְ֝/אֹיְבֵ֗י/נוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
mu
Gloss:
our
Morphhology:
Hebrew our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural

they mock
Strongs:
Lexicon:
לָעַג
Hebrew:
יִלְעֲגוּ\־
Transliteration:
yil.'a.gu-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to mock
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לָעַג
Transliteration:
la.ag
Gloss:
to mock
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to mock, deride, ridicule 1a) (Qal) to mock, deride, have in derision 1b) (Niphal) to stammer 1c) (Hiphil) to mock, deride
Strongs
Word:
לָעַג
Transliteration:
lâʻag
Pronounciation:
law-ag'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to deride; by implication (as if imitating a foreigner) to speak unintelligibly; have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering.; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
יִלְעֲגוּ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

themselves
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Transliteration:
mo
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
them
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Banzembo 80:6 >