< Banzembo 8 >
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi; ezali ya koyemba na lindanda ya bato ya Gati. Oh Yawe, Nkolo na biso, Kombo na Yo ezali monene kati na mokili mobimba! Ovandisi nkembo na Yo kati na Lola.
Az éneklőmesternek a gittithre; Dávid zsoltára. Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsőségedet.
2 Na nzela ya masanzoli ya bana mpe bana mike, otelemisi ndako batonga makasi, mpo na kotelemela bayini na Yo mpe kokanga monoko ya monguna mpe ya moto oyo alingaka kozongisa mabe na mabe.
A csecsemők és csecsszopók szájával erősítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyűlölködőt és bosszúállót elnémítsd.
3 Tango natalaka Lola na Yo, mosala ya misapi na Yo, sanza mpe minzoto oyo otia,
Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
4 namitunaka: Moto azali nini mpo ete okanisa ye, mpe moto azali nani mpo ete obatela ye?
Micsoda az ember – mondom – hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
5 Osalaki ye moke koleka ba-anjelu mpe olatisaka ye motole ya nkembo mpe ya lokumu;
Hiszen kevéssel tetted őt kisebbé az Istennél, és dicsőséggel és tisztességgel megkoronáztad őt!
6 otia ye moyangeli ya misala ya maboko na Yo, otia nyonso na se ya matambe na ye:
Úrrá tetted őt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
7 bameme, bantaba, bangombe mpe banyama ya zamba,
Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezőnek vadait is;
8 bandeke ya likolo, mbisi ya ebale monene mpe nyonso oyo etambolaka na bibale.
Az ég madarait és a tenger halait, mindent, a mi a tenger ösvényein jár.
9 Oh Yawe, Nkolo na biso, Kombo na Yo ezali monene kati na mokili mobimba!
Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön!