< Banzembo 8 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi; ezali ya koyemba na lindanda ya bato ya Gati. Oh Yawe, Nkolo na biso, Kombo na Yo ezali monene kati na mokili mobimba! Ovandisi nkembo na Yo kati na Lola.
To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
2 Na nzela ya masanzoli ya bana mpe bana mike, otelemisi ndako batonga makasi, mpo na kotelemela bayini na Yo mpe kokanga monoko ya monguna mpe ya moto oyo alingaka kozongisa mabe na mabe.
Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
3 Tango natalaka Lola na Yo, mosala ya misapi na Yo, sanza mpe minzoto oyo otia,
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
4 namitunaka: Moto azali nini mpo ete okanisa ye, mpe moto azali nani mpo ete obatela ye?
What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
5 Osalaki ye moke koleka ba-anjelu mpe olatisaka ye motole ya nkembo mpe ya lokumu;
For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
6 otia ye moyangeli ya misala ya maboko na Yo, otia nyonso na se ya matambe na ye:
Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
7 bameme, bantaba, bangombe mpe banyama ya zamba,
All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
8 bandeke ya likolo, mbisi ya ebale monene mpe nyonso oyo etambolaka na bibale.
The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
9 Oh Yawe, Nkolo na biso, Kombo na Yo ezali monene kati na mokili mobimba!
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!

< Banzembo 8 >