< Banzembo 77 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi, kolanda Yedutuni. Nzembo ya Azafi. Nabelelaka Nzambe na koganga; nabelelaka Nzambe mpo ete ayoka ngai!
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Tango nazalaka na pasi, nalukaka Nkolo; na butu, nalembaka te kotombola maboko na ngai mpe naboyaka kobondisama.
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Nakanisaka Nzambe mpe nalelaka, nakotaka na mozindo ya makanisi mpe nalembaka nzoto.
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Opimelaka miso na ngai pongi, namitungisaka mpe nayebaka lisusu te eloko ya koloba.
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Nakanisaka lisusu mikolo ya kala, mibu nyonso oyo eleka;
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 Na butu, nakanisaka lisusu banzembo na ngai; motema na ngai ezongelaka kokanisa, mpe molimo na ngai ekomaka komituna:
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 « Boni, Nkolo akobwaka biso penza mpo na libela? Akosalela biso lisusu bolamu te?
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Bolingo na Ye esili penza mpo na libela? Bilaka na Ye ekokokisama te mpo na libela?
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Nzambe abosani solo kosala ngolu? Akangi penza motema na Ye mpo na kanda? »
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Mpe namilobelaka: « Tala likambo oyo ezali kosala ngai pasi: loboko ya mobali ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo ebongwani! »
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Nakanisaka misala minene ya Yawe, bikamwa na Yo ya kala.
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Nakanisaka nyonso oyo osalaki kino na bikamwa na Yo.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Oh Nzambe, banzela na Yo ezali bule; nzambe nini akokani na Yo na monene?
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Ozali Nzambe oyo asalaka bikamwa; olakisi nguya na Yo kati na bikolo.
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Na nguya ya loboko na Yo, okangolaki bato na Yo, bakitani ya Jakobi mpe ya Jozefi.
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 Oh Nzambe, mayi emonaki Yo! Mayi emonaki Yo mpe ekomaki kolenga; ezala mozindo ya mayi eninganaki.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Mapata esopaki mayi ebele, likolo eyokisaki lokito ya kake, mpe makonga na Yo ezalaki koleka-leka na bangambo nyonso.
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 Na lokito ya kake na Yo, mikalikali engengisaki mokili, mabele eninganaki mpe elengaki.
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Opasolaki nzela kati na ebale monene, balabala na Yo kati na mayi monene, mpe moto moko te amonaki bilembo ya matambe na Yo.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Otambolisaki bato na Yo lokola etonga, na loboko ya Moyize mpe ya Aron.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Banzembo 77 >