< Banzembo 75 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya koyemba lokola « Koboma te! » Nzembo ya Azafi. Nzambe, tozali kosanzola Yo, tozali kosanzola Kombo na Yo; mpo ete Kombo na Yo ezali pene, bato bazali kotatola bikamwa na Yo.
聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
2 Olobaki: « Na tango oyo ngai moko nakobongisa, nakokata makambo na bosembo.
定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
3 Mokili ekoki kolenga elongo na bavandi na yango nyonso, kasi ezali ngai nde nalendisaka makonzi na yango. »
地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
4 Nazali koloba na moto ya lofundu: « Kotombola lisusu mapeka te; » mpe na bato mabe: « Bosala lisusu lolendo te.
わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
5 Bomeka lisusu te kosala lofundu mpe koloba na lolendo. »
角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
6 Botombwami ewutaka na Este te, na Weste te, ewutaka mpe na esobe te.
上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
7 Pamba te ezali Nzambe nde akataka makambo: akitisaka moto songolo mpe atombolaka moto pakala.
それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
8 Loboko na Yawe esimbi kopo oyo etondi na vino ya makasi mpe ya bololo. Azali kosopa yango, mpe bato mabe nyonso ya mokili bazali komeka mpe komela yango kino na mbindo oyo etikalaka na se ya kopo.
主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
9 Mpo na ngai, nakotatola makambo oyo tango nyonso, nakoyemba mpo na lokumu ya Nzambe ya Jakobi,
しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
10 oyo azali koloba: « Nakosilisa makasi nyonso ya bato mabe; kasi nguya ya bato ya sembo ekomata lisusu makasi. »
悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。

< Banzembo 75 >