< Banzembo 75 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya koyemba lokola « Koboma te! » Nzembo ya Azafi. Nzambe, tozali kosanzola Yo, tozali kosanzola Kombo na Yo; mpo ete Kombo na Yo ezali pene, bato bazali kotatola bikamwa na Yo.
For the leader; al tashheth. A psalm of Asaph, a song. We praise you, God, we praise you: we would call on your name and declare your wonders.
2 Olobaki: « Na tango oyo ngai moko nakobongisa, nakokata makambo na bosembo.
“At the time I choose, I will judge fairly.
3 Mokili ekoki kolenga elongo na bavandi na yango nyonso, kasi ezali ngai nde nalendisaka makonzi na yango. »
Though earth melt and all her inhabitants, it is I who keep steady her pillars.” (Selah)
4 Nazali koloba na moto ya lofundu: « Kotombola lisusu mapeka te; » mpe na bato mabe: « Bosala lisusu lolendo te.
I say to the boasters, “Boast not”; to the wicked, “Lift not up your horn:
5 Bomeka lisusu te kosala lofundu mpe koloba na lolendo. »
lift not your horn on high, speak not boldly against the Rock.”
6 Botombwami ewutaka na Este te, na Weste te, ewutaka mpe na esobe te.
For not from east nor west, not from desert nor mountains;
7 Pamba te ezali Nzambe nde akataka makambo: akitisaka moto songolo mpe atombolaka moto pakala.
but God himself is the judge, humbling one and exalting another.
8 Loboko na Yawe esimbi kopo oyo etondi na vino ya makasi mpe ya bololo. Azali kosopa yango, mpe bato mabe nyonso ya mokili bazali komeka mpe komela yango kino na mbindo oyo etikalaka na se ya kopo.
In the hand of the Lord is a cup foaming wine, richly spiced. Out of this he pours a draught, and all the wicked of earth must drain it down to the dregs.
9 Mpo na ngai, nakotatola makambo oyo tango nyonso, nakoyemba mpo na lokumu ya Nzambe ya Jakobi,
But I will rejoice forever, singing praise to the God of Jacob.
10 oyo azali koloba: « Nakosilisa makasi nyonso ya bato mabe; kasi nguya ya bato ya sembo ekomata lisusu makasi. »
I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.

< Banzembo 75 >