< Banzembo 75 >

1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya koyemba lokola « Koboma te! » Nzembo ya Azafi. Nzambe, tozali kosanzola Yo, tozali kosanzola Kombo na Yo; mpo ete Kombo na Yo ezali pene, bato bazali kotatola bikamwa na Yo.
亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
2 Olobaki: « Na tango oyo ngai moko nakobongisa, nakokata makambo na bosembo.
我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
3 Mokili ekoki kolenga elongo na bavandi na yango nyonso, kasi ezali ngai nde nalendisaka makonzi na yango. »
地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
4 Nazali koloba na moto ya lofundu: « Kotombola lisusu mapeka te; » mpe na bato mabe: « Bosala lisusu lolendo te.
我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
5 Bomeka lisusu te kosala lofundu mpe koloba na lolendo. »
不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
6 Botombwami ewutaka na Este te, na Weste te, ewutaka mpe na esobe te.
因为高举非从东,非从西, 也非从南而来。
7 Pamba te ezali Nzambe nde akataka makambo: akitisaka moto songolo mpe atombolaka moto pakala.
惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
8 Loboko na Yawe esimbi kopo oyo etondi na vino ya makasi mpe ya bololo. Azali kosopa yango, mpe bato mabe nyonso ya mokili bazali komeka mpe komela yango kino na mbindo oyo etikalaka na se ya kopo.
耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
9 Mpo na ngai, nakotatola makambo oyo tango nyonso, nakoyemba mpo na lokumu ya Nzambe ya Jakobi,
但我要宣扬,直到永远! 我要歌颂雅各的 神!
10 oyo azali koloba: « Nakosilisa makasi nyonso ya bato mabe; kasi nguya ya bato ya sembo ekomata lisusu makasi. »
恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。

< Banzembo 75 >