< Banzembo 74 >

1 Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, mpo na nini kosundola biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini kongalisa kanda na Yo likolo ya etonga oyo oleisaka?
“A Maskil of Assaph.” Why, O God, hast thou cast us off for ever? why will thy anger smoke against the flock of thy pasture?
2 Kanisa lisusu lisanga ya bato na Yo, oyo osikola wuta kala, libota oyo okomisa libula na Yo. Kanisa ngomba Siona epai wapi ovandaka.
Remember thy congregation, which thou didst acquire of old; which thou didst redeem as the tribe of thy inheritance: this mount Zion, whereon thou hast dwelt.
3 Tika ete matambe na Yo ekoma kino na bisika oyo ebebi nye! Kati na Esika na Yo ya bule, monguna abebisi nyonso;
Lift up thy steps unto the perpetual heaps of ruins: the enemy hath ill-used every thing in the sanctuary.
4 bayini na Yo bagangi lokola nkosi, ata kati na esika oyo okutanaka na biso, batelemisi bendele na bango lokola elembo.
Thy adversaries have roared in the midst of thy places of assembly: they have set up their signs for signs.
5 Bazali lokola bato oyo basimbi bipasola mpe bazali kokata banzete kati na zamba.
[The enemy] is known as one that lifteth up high axes against the thickets of a forest.
6 Babuki-buki bililingi nyonso oyo batobola na mabaya, na nzela ya bipasola mpe bamarto na bango;
And now they hew in pieces the carved work thereof altogether with hatchets and hammers.
7 batumbi Esika na Yo ya bule, bakweyisi mpe bakomisi mbindo esika oyo Kombo na Yo evandaka.
They have set on fire thy sanctuary; to the ground have they profaned the dwelling-place of thy name.
8 Bazalaki komilobela: « Tokopanza yango nyonso! » Kati na mokili, bazikisi esika nyonso epai wapi bagumbamelaka Nzambe.
They have said in their heart, We will oppress them altogether: they have burnt up all the places of assembly of God in the land.
9 Tozali lisusu komona te bilembo na biso, basakoli bazali lisusu te; mpe moko te kati na biso ayebi tango boni makambo oyo ekowumela.
Our signs do we not see: there is no more any prophet: and there is no one among us that knoweth how long.
10 Oh Nzambe, kino tango nini monguna akofinga Yo? Boni, akokoba tango nyonso kotiola Kombo na Yo?
How long, O God, shall the adversary utter defiance? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Mpo na nini ozongisi loboko na Yo na sima, loboko na Yo ya mobali? Mpo na nini okangi maboko na Yo?
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [draw it] out of thy bosom—exterminate [them];
12 Nzokande, Yo Nzambe, ozali Mokonzi na ngai wuta kala; Yo nde omemaka lobiko kati na mokili.
Since [thou] God art my King from olden days, working salvation in the midst of the earth.
13 Yo nde opasolaki ebale na nguya na Yo, opanzaki mito ya bilima ya mayi;
It was thou that didst divide by thy strength the sea: thou brokest in pieces the heads of the crocodiles on the waters.
14 Yo nde opanzaki mito ya Leviatani mpe opesaki yango lokola bilei epai ya banyama ya esobe;
Thou didst crush the heads of leviathan, and gavest them as food to the people inhabiting the wilderness.
15 Yo nde osalaki ete bitima ya mayi mpe miluka etiola, mpe okawusaki bibale mpo na libela.
Thou didst cleave fountain and stream: thou didst dry up ever-flowing rivers.
16 Moyi ezali ya Yo, butu mpe ezali ya Yo; Yo nde osalaki sanza mpe moyi.
Thine is the day and thine is the night: it is thou who hast prepared the luminary and the sun.
17 Ezali Yo nde otiaki bandelo nyonso ya mokili, Yo nde osalaki tango ya malili mpe tango ya moyi.
It is thou who hast set up all the boundaries of the earth: summer and winter—thou thyself hast formed them.
18 Yawe, kobosana te ete monguna afingi Yo, ete bato bazanga tina batioli Kombo na Yo!
Remember this, that the enemy hath defied the Lord, and that a worthless foolish people have blasphemed thy name.
19 Kokaba te bomoi ya ebenga na Yo na monoko ya nyama oyo ezali na nzala, kobosana te mpo na libela bomoi ya babola oyo bazali bato na Yo!
Oh give not up unto the multitude of enemies the soul of thy turtle-dove: the congregation of thy afflicted do not thou forget for ever.
20 Tala lisusu Boyokani na Yo! Pamba te, kati na mokili, bisika ya molili ekomi ebele, etondi na makambo na kanza.
Look unto the covenant; for the dark places of the earth are full of habitations of violence.
21 Sala ete moto oyo bazali konyokola azwa lisusu lokumu! Sala ete mobola mpe moto akelela bakumisa Kombo na Yo.
Oh let not the oppressed return confounded: let the poor and needy praise thy name.
22 Oh Nzambe, telema mpe lobela Kombo na Yo! Kanisa lisusu ndenge nini bazoba bafingaka Yo mikolo nyonso!
Arise, O God, plead thy own cause: remember thy defiance from the worthless fool all the day.
23 Kobosana te makelele ya bayini na Yo, mangungu ya banguna na Yo, oyo ezali kaka komata se komata!
Forget not the voice of thy adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

< Banzembo 74 >