< Banzembo 74 >
1 Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, mpo na nini kosundola biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini kongalisa kanda na Yo likolo ya etonga oyo oleisaka?
亚萨的训诲诗。 神啊,你为何永远丢弃我们呢? 你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
2 Kanisa lisusu lisanga ya bato na Yo, oyo osikola wuta kala, libota oyo okomisa libula na Yo. Kanisa ngomba Siona epai wapi ovandaka.
求你记念你古时所得来的会众, 就是你所赎、作你产业支派的, 并记念你向来所居住的锡安山。
3 Tika ete matambe na Yo ekoma kino na bisika oyo ebebi nye! Kati na Esika na Yo ya bule, monguna abebisi nyonso;
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
4 bayini na Yo bagangi lokola nkosi, ata kati na esika oyo okutanaka na biso, batelemisi bendele na bango lokola elembo.
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
5 Bazali lokola bato oyo basimbi bipasola mpe bazali kokata banzete kati na zamba.
他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。
6 Babuki-buki bililingi nyonso oyo batobola na mabaya, na nzela ya bipasola mpe bamarto na bango;
圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
7 batumbi Esika na Yo ya bule, bakweyisi mpe bakomisi mbindo esika oyo Kombo na Yo evandaka.
他们用火焚烧你的圣所, 亵渎你名的居所,拆毁到地。
8 Bazalaki komilobela: « Tokopanza yango nyonso! » Kati na mokili, bazikisi esika nyonso epai wapi bagumbamelaka Nzambe.
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
9 Tozali lisusu komona te bilembo na biso, basakoli bazali lisusu te; mpe moko te kati na biso ayebi tango boni makambo oyo ekowumela.
我们不见我们的标帜,不再有先知; 我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
10 Oh Nzambe, kino tango nini monguna akofinga Yo? Boni, akokoba tango nyonso kotiola Kombo na Yo?
神啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 Mpo na nini ozongisi loboko na Yo na sima, loboko na Yo ya mobali? Mpo na nini okangi maboko na Yo?
你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
12 Nzokande, Yo Nzambe, ozali Mokonzi na ngai wuta kala; Yo nde omemaka lobiko kati na mokili.
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
13 Yo nde opasolaki ebale na nguya na Yo, opanzaki mito ya bilima ya mayi;
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
14 Yo nde opanzaki mito ya Leviatani mpe opesaki yango lokola bilei epai ya banyama ya esobe;
你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物。
15 Yo nde osalaki ete bitima ya mayi mpe miluka etiola, mpe okawusaki bibale mpo na libela.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。
16 Moyi ezali ya Yo, butu mpe ezali ya Yo; Yo nde osalaki sanza mpe moyi.
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
17 Ezali Yo nde otiaki bandelo nyonso ya mokili, Yo nde osalaki tango ya malili mpe tango ya moyi.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Yawe, kobosana te ete monguna afingi Yo, ete bato bazanga tina batioli Kombo na Yo!
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 Kokaba te bomoi ya ebenga na Yo na monoko ya nyama oyo ezali na nzala, kobosana te mpo na libela bomoi ya babola oyo bazali bato na Yo!
不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。
20 Tala lisusu Boyokani na Yo! Pamba te, kati na mokili, bisika ya molili ekomi ebele, etondi na makambo na kanza.
求你顾念所立的约, 因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 Sala ete moto oyo bazali konyokola azwa lisusu lokumu! Sala ete mobola mpe moto akelela bakumisa Kombo na Yo.
不要叫受欺压的人蒙羞回去; 要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 Oh Nzambe, telema mpe lobela Kombo na Yo! Kanisa lisusu ndenge nini bazoba bafingaka Yo mikolo nyonso!
神啊,求你起来为自己伸诉! 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 Kobosana te makelele ya bayini na Yo, mangungu ya banguna na Yo, oyo ezali kaka komata se komata!
不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。