< Banzembo 73 >
1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
Псалом Аса́фів.
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!