< Banzembo 73 >
1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.