< Banzembo 73 >

1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.

< Banzembo 73 >