< Banzembo 73 >
1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.