< Banzembo 73 >
1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.