< Banzembo 73 >
1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
- til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.