< Banzembo 73 >
1 Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん