< Banzembo 72 >

1 Nzembo ya Salomo. Oh Nzambe, pesa na mokonzi mayele na Yo; mpe na mwana ya mokonzi, bosembo na Yo!
Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
2 Tika ete asambisa bato na Yo na bosembo; mpe babola na Yo, kolanda boyengebene.
Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
3 Bangomba milayi ekomemela bato kimia; mpe bangomba mike, bosembo.
Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
4 Akokota likambo ya babola kati na bato, akobikisa bana ya moto akelela mpe akobebisa monyokoli.
Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Bongo bakotosa Yo tango nyonso moyi ekongala, tango nyonso sanza ekongenga, na bikeke nyonso.
Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
6 Tika ete azala lokola mvula oyo ezali konoka na bilanga oyo balongoli matiti, lokola mamwe oyo ezali kopolisa mabele.
Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
7 Na tango na ye, moto ya sembo akokende liboso, mpe kimia ekofuluka kino sanza ekongenga lisusu te.
En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
8 Tika ete akonza longwa na ebale moko ya monene kino na ebale mosusu ya monene, longwa na ebale Efrate kino na suka ya mokili.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
9 Bavandi ya esobe bakofukama liboso na ye, mpe banguna na ye bakolembola putulu.
Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Bakonzi ya Tarsisi mpe ya bisanga bakomemela ye mpako ya mokonzi, bakonzi ya Saba mpe ya Seba bakopesa ye makabo.
Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
11 Bakonzi nyonso bakofukama liboso na ye, mpe bikolo nyonso ekosalela ye.
Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
12 Pamba te akokangola moto akelela oyo azali koganga mpo na kosenga lisungi, mpe mobola oyo azangi mosungi.
Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
13 Akoyokela mobola mpe moto akelela mawa, mpe akobikisa moto akelela na kufa;
Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
14 akosikola bango na minyoko mpe na makambo na kanza, pamba te bomoi na bango ezali motuya na miso na ye.
Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
15 Akozala na bomoi, bakopesa ye wolo ya Saba. Bakobanda kosambela mpo na ye tango nyonso mpe kopambola ye mikolo nyonso.
Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
16 Tika ete ble etonda kati na mokili, mbuma na yango ebota ebele na likolo ya bangomba lokola Libani! Wuta na engumba, bato bakozala na bofuluki lokola matiti ya elanga.
Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
17 Tika ete kombo na ye ewumela libela na libela, ewumela tango nyonso moyi ekozala, mpo ete bato bakoma kotangaka kombo na ye wana bakobanda kopambolanaka, mpe bikolo nyonso ekoma kobengaka ye: moto ya esengo.
Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
18 Tika ete Yawe Nzambe oyo asalaka Ye moko bikamwa, Nzambe ya Isalaele, apambolama!
Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
19 Tika ete Kombo na Ye ya nkembo epambolama libela na libela! Tika ete mokili mobimba etonda na nkembo na Ye! Amen! Amen!
Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
20 Mabondeli ya Davidi, mwana mobali ya Izayi, esuki awa.
Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.

< Banzembo 72 >