< Banzembo 72 >
1 Nzembo ya Salomo. Oh Nzambe, pesa na mokonzi mayele na Yo; mpe na mwana ya mokonzi, bosembo na Yo!
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Tika ete asambisa bato na Yo na bosembo; mpe babola na Yo, kolanda boyengebene.
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Bangomba milayi ekomemela bato kimia; mpe bangomba mike, bosembo.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Akokota likambo ya babola kati na bato, akobikisa bana ya moto akelela mpe akobebisa monyokoli.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Bongo bakotosa Yo tango nyonso moyi ekongala, tango nyonso sanza ekongenga, na bikeke nyonso.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Tika ete azala lokola mvula oyo ezali konoka na bilanga oyo balongoli matiti, lokola mamwe oyo ezali kopolisa mabele.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Na tango na ye, moto ya sembo akokende liboso, mpe kimia ekofuluka kino sanza ekongenga lisusu te.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Tika ete akonza longwa na ebale moko ya monene kino na ebale mosusu ya monene, longwa na ebale Efrate kino na suka ya mokili.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Bavandi ya esobe bakofukama liboso na ye, mpe banguna na ye bakolembola putulu.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Bakonzi ya Tarsisi mpe ya bisanga bakomemela ye mpako ya mokonzi, bakonzi ya Saba mpe ya Seba bakopesa ye makabo.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Bakonzi nyonso bakofukama liboso na ye, mpe bikolo nyonso ekosalela ye.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Pamba te akokangola moto akelela oyo azali koganga mpo na kosenga lisungi, mpe mobola oyo azangi mosungi.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Akoyokela mobola mpe moto akelela mawa, mpe akobikisa moto akelela na kufa;
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 akosikola bango na minyoko mpe na makambo na kanza, pamba te bomoi na bango ezali motuya na miso na ye.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Akozala na bomoi, bakopesa ye wolo ya Saba. Bakobanda kosambela mpo na ye tango nyonso mpe kopambola ye mikolo nyonso.
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
16 Tika ete ble etonda kati na mokili, mbuma na yango ebota ebele na likolo ya bangomba lokola Libani! Wuta na engumba, bato bakozala na bofuluki lokola matiti ya elanga.
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Tika ete kombo na ye ewumela libela na libela, ewumela tango nyonso moyi ekozala, mpo ete bato bakoma kotangaka kombo na ye wana bakobanda kopambolanaka, mpe bikolo nyonso ekoma kobengaka ye: moto ya esengo.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Tika ete Yawe Nzambe oyo asalaka Ye moko bikamwa, Nzambe ya Isalaele, apambolama!
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Tika ete Kombo na Ye ya nkembo epambolama libela na libela! Tika ete mokili mobimba etonda na nkembo na Ye! Amen! Amen!
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Mabondeli ya Davidi, mwana mobali ya Izayi, esuki awa.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.